Перевод

Материал из Dwarf Fortress Wiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Если вы искали информацию о русской версии Dwarf Fortress, то обратите внимание на эту статью


Информации на русском языке об игре Dwarf Fortress довольно мало. Пара вводных статей в игру, несколько форумов, из них живых всего парочка. Цель этого ресурса — исправить этот пробел и предоставить игрокам более-менее полное руководство.

Общее

Сам вики-проект предусматривает коллективную работу, один человек не справится с таким объёмом информации. На официальной вики лежат ответы на тысячи вопросов по интерфейсу игры и игровому процессу, остается только перевести и перенести эти статьи сюда.
Здесь есть Форум, не стесняйтесь, задавайте на нём свои вопросы.
Вы можете помочь проекту, исправив ошибки и неточности в уже переведённых статьях вики-дварфии, или серьёзно дополнив одну из не оконченных статей (эта же ссылка находится на панели инструментов).

Что нужно?

Для того, чтобы принять участие в переводе нужно:

  • Зарегистрироваться на сайте, нажав на Регистрация в вики-дварфии здесь или в правом верхнем углу.
    Для единичных правок регистрироваться не нужно, вики-дварфия позволяет вносить правки анонимно при подтверждении математической капчей. Регистрация это просто вопрос удобства.
  • Запомнить адрес английской вики Dwarf Fortress (http://df.magmawiki.com/).

Пример

Рассмотрим статью для новичка «Твоя первая крепость»

 Example-1.png 

Видно, что ссылка «stockpile» горит красным цветом — это значит, что статьи, описывающей склады/хранилища в игре пока нет. Вы можете её добавить. Серьёзным подспорьем может стать статья в английской вики-дварфии, берём оттуда и переводим.

Нужно отметить один момент — в вики существует своя внутренняя разметка, свои шаблоны, поэтому нужно переносить из английской вики не просто текст со страницы, а исходный текст, который можно посмотреть нажав на «Править».

Находим в английской вики-дварфии статью «Stockpile», нажимаем View Source вверху страницы и перед нами открывается окно с исходным текстом документа, копируем его оттуда и вставляем сюда.

Затем нажимаем кнопочку «викификатор», чтобы привести текст в соответствие с русской версией вики-дварфии. Если не нажмёте, то есть большая вероятность, что всё будет криво выглядеть.

 Example-2.png

Нажимаем внизу кнопку «Записать страницу».

В английской версии статьи буквально наводнены шаблонами, не стоит их бездумно перетаскивать в русскую версию. Мы постарались обеспечить разумный минимум. Если вы видите в получившейся статье не работающий шаблон — загляните на станицы со схожей тематикой, возможно вы там найдёте другой приём разметки.

Теперь всё, статья готова к переводу. Начинаем.


Оформление статей

Важно! При переводе не нужно выбрасывать ссылки на статьи с английскими названиями.
Допустим, в статье идёт речь о хранилище древесины и в тексте идёт конструкция [[wood]] (так делается ссылка внутри википедии с учётом версии игры).
При переводе нужно будет написать в одном из вариантов, смотря какой больше подходит:

  • [[wood|древесина]]. Получится
древесина

этот вариант больше подходит для обычных слов, не представляющих собой термины игрового меню или в случаях, когда не хочется "засорять" статью текстом в скобках

  • древесина ([[wood]]). Получится
древесина (wood)
  • {{bn-ru|[[wood]]|Древесина}}. Получится
wood ru
  • {{bn-en|[[древесина]]|Wood}}. Получится
древесина en


Если Вы хотите дать перевод какого-то термина в статье, то можно использовать следующие шаблоны:

  • {{tooltip|wood|Древесина}} или {{tt|wood|Древесина}}. Получится
wood или wood
  • {{tooltip|древесина|Wood}} или {{tt|древесина|Wood}}. Получится
древесина или древесина




Примечание. Для большего удобства при редактировании статьи можно пользоваться "быстрой вставкой" шаблонов, нажав {{L|}}, {{tt||}}, {{bn-ru||}} или {{bn-en||}} (и т.п.) на панели внизу страницы, в разделах "Быстрая вставка" и "Шаблоны":

Разметка незавершённой статьи

Ставьте тег {{заготовка}} в код неполных и недопереведённых статей. В этом случае страница попадёт в список незавершённых и быстрее будет улучшена.


Полезные советы и ссылки

  • Для того, чтобы дать ссылку на аналогичную статью английской вики-дварфии (интервики), нужно в конце текста указать:

[[en:версия:англ.название статьи]]

Словарь переводчика

Если есть сомнения, как перевести тот или иной термин, то смотрим Словарь переводчика. Возможно за вас уже всё придумали.

Новая политика

Вероятно, этот раздел в ближайшее время будет изменяться и дополняться. Следите за изменениями.

Из-за того, что статьи о прежней версии 0.28.181.40d были недостаточно полны, как по содержанию, так и по их количеству, было решено совсем убрать разделение по версиям (причины смотрите на форуме). В общем и целом, было решено не плодить кучу версий одной и той же статьи, а просто при необходимости исправлять и дополнять существующие. В этой связи появились новые рекомендации к оформлению статей:

  • Создавать новые статьи желательно без какого-либо поля имён (то есть статья должна называться не DF2010:Название или 40d:Название, а просто Название)
  • Ссылки желательно оформлять с помощью [[]], а не {{L|}}
  • Категории также желательно добавлять не с помощью шаблона {{Category|}}, а с помощью [[Категория:]]
  • Не нужно больше ставить шаблон {{av}}, определявший актуальность статью текущей версии игры.

Качество перевода

Появилась возможность указать качество перевода или написания статьи. Для этого нужно вставить в любое место статьи, лучше вверху, один из шаблонов:
{{elven}} — эльфийское качество (наихудшее)
{{human}} — человеческое качество
{{dwarven}} — дварфийское качество (наилучшее)