Участник:Insolor/translation/part1: различия между версиями
Материал из Dwarf Fortress Wiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Insolor (обсуждение | вклад) |
Insolor (обсуждение | вклад) (→Бой: окончание s, душит-душите) |
||
(не показаны 54 промежуточные версии 7 участников) | |||
Строка 2: | Строка 2: | ||
<pre> | <pre> | ||
67D870|Activity|Активность| ? деятельность | 67D870|Activity|Активность| ? деятельность | ||
67D87C|Training Session|Тренировка| ? тренировочное занятие | 67D87C|Training Session|Тренировка| ? тренировочное занятие| | ||
67D890|Activity Event|Событие|? Текущее событие | 67D890|Activity Event|Событие|? Текущее событие | ||
67D8A0|Go to Combat Training|Отправиться на тренировку| | 67D8A0|Go to Combat Training|Отправиться на тренировку| | ||
67D8B8|Organize Combat Training| | 67D8B8|Organize Combat Training|Организовывать тренировку| | ||
67D8D4|Lead Combat Training| | 67D8D4|Lead Combat Training|Вести тренировку| | ||
67D8EC|Wait for Combat Training| | 67D8EC|Wait for Combat Training|Ожидание тренировки| | ||
67D908|Go to | | 67D908|Go to |Перейти к | | ||
67D910| Demonstration| | 67D910| Demonstration| демонстрации| | ||
67D920|Organize |Организовать | | 67D920|Organize |Организовать | | ||
67D92C|Lead |Вести | | 67D92C|Lead |Вести | | ||
67D934|Wait for |Ждать | | 67D934|Wait for |Ждать | | ||
67D940|Watch |Смотреть | | 67D940|Watch |Смотреть | | ||
67D948|Go to Individual Combat Drill|Перейти к индивидуальной тренировке| | 67D948|Go to Individual Combat Drill|Перейти к индивидуальной тренировке| | ||
67D968|Individual Combat Drill|Индивидуальная тренировка| | 67D968|Individual Combat Drill|Индивидуальная тренировка| | ||
67D980|/Resting|/Отдых| | 67D980|/Resting|/Отдых| | ||
67D98C|Go to Sparring Match| | 67D98C|Go to Sparring Match|Пойти на спарринг| ниже уточняется | ||
67D9A4|Spar|Спар| | 67D9A4|Spar|Спар| сокращение | ||
67D9AC|Go to Sparring Practice| | 67D9AC|Go to Sparring Practice|Пойти заниматься спаррингом| | ||
67D9C4|Watch Sparring Practice|Смотреть спарринг| | 67D9C4|Watch Sparring Practice|Смотреть спарринг| | ||
67D9DC|Archery Practice|Тренировка стрельбы| | 67D9DC|Archery Practice|Тренировка стрельбы| | ||
Строка 54: | Строка 54: | ||
67DE38|out of the wound|из раны| | 67DE38|out of the wound|из раны| | ||
67DE4C|through the |через | | 67DE4C|through the |через | | ||
67DE5C|tearing|разрывая | | 67DE5C|tearing|разрывая| | ||
67DE64|tearing apart|разрывая на части | | 67DE64|tearing apart|разрывая на части| | ||
67DE74|shattering| | 67DE74|shattering|сокрушая| | ||
67DE80|chipping|разрубая | | 67DE80|chipping|разрубая| | ||
67DE8C|fracturing| | 67DE8C|fracturing|дробя|? разбивая | ||
67DE98|denting| | 67DE98|denting|прокусывая| | ||
67DEA0|bruising| | 67DEA0|bruising|повреждая| | ||
67DEAC| the | | | 67DEAC| the | | | ||
67DEB4| it| это| | 67DEB4| it| это| | ||
67DEB8| apart| на части| | 67DEB8| apart| на части| | ||
67DEC0| and| и| | 67DEC0| and| и| | ||
67DEC8| tearing apart| | 67DEC8| tearing apart| разрывая на части| | ||
67DED8| shattering| сокрушая| | 67DED8| shattering| сокрушая| | ||
67DEE4| tearing| | 67DEE4| tearing| разрывая| | ||
67DEF0| chipping| | 67DEF0| chipping| разрубая| | ||
67DEFC| fracturing| | 67DEFC| fracturing| дробя| | ||
67DF08| denting| | 67DF08| denting| прокусывая| | ||
67DF14| bruising| | 67DF14| bruising| повреждая| | ||
67DF20|breaking away| отрывая| | 67DF20|breaking away|отрывая| | ||
67DF30| most of| большую часть|?* от | 67DF30| most of| большую часть|?* от | ||
67DF3C| half of| половину|?* от | 67DF3C| half of| половину|?* от | ||
Строка 83: | Строка 83: | ||
67DFA4|rotten|гнилой| | 67DFA4|rotten|гнилой| | ||
67DFAC|decomposing|разлагающийся| | 67DFAC|decomposing|разлагающийся| | ||
67DFB8|rancid| | 67DFB8|rancid|протухший| | ||
67DFC0|stinking|вонючий| | 67DFC0|stinking|вонючий| | ||
67DFCC|filthy|грязный|?испачканный, немытый | 67DFCC|filthy|грязный|?испачканный, немытый | ||
67DFD4|reeking|затхлый| | 67DFD4|reeking|затхлый| | ||
67DFDC|foul|грязный|?нечистый, мерзкий, гадкий | 67DFDC|foul|грязный|?нечистый, мерзкий, гадкий | ||
67DFE4|a major artery| | 67DFE4|a major artery|крупная артерия| - используется также в качестве подлежащего | ||
67DFF4|an artery|артерия| | 67DFF4|an artery|артерия| | ||
67E000| has been opened by the attack| был вскрыт при атаке|? был открыт для атаки, был открыт из-за атаки | 67E000| has been opened by the attack| был вскрыт при атаке|? был открыт для атаки, был открыт из-за атаки | ||
Строка 107: | Строка 107: | ||
67E0BC| has| | нужно два пробела, чтобы не терялся текст на экране thoughts and prefences | 67E0BC| has| | нужно два пробела, чтобы не терялся текст на экране thoughts and prefences | ||
67E0C4| become enraged!| пришёл в ярость!|? вышел из себя | 67E0C4| become enraged!| пришёл в ярость!|? вышел из себя | ||
67E0D8| has lodged firmly in the wound!| крепко | 67E0D8| has lodged firmly in the wound!| крепко застряёт в ране!| | ||
67E0FC| latch on firmly| крепко | 67E0FC| latch on firmly| крепко держитесь| укусил и крепко зажал | ||
67E110| latches on firmly| крепко | 67E110| latches on firmly| крепко держится| | ||
67E124| to | к | | 67E124| to | к | | ||
67E12C| latch on firmly!| крепко | 67E12C| latch on firmly!| крепко держитесь!| | ||
67E140| latches on firmly!| крепко | 67E140| latches on firmly!| крепко держится!| | ||
67E154| are| | | 67E154| are| | | ||
67E15C| is| | | 67E15C| is| | | ||
Строка 119: | Строка 119: | ||
67E1A8| been stunned again!| снова оглушён!| | 67E1A8| been stunned again!| снова оглушён!| | ||
67E1C0| been stunned!| оглушён!| | 67E1C0| been stunned!| оглушён!| | ||
67E1D0| having more trouble breathing!| | 67E1D0| having more trouble breathing!| испытывает удушье!| | ||
67E1F0| having trouble breathing!| | 67E1F0| having trouble breathing!| задыхается!| | ||
67E20C| feel| | 67E20C| feel| чувствуете| 2-е лицо - чувствуете | ||
67E214| looks| выглядит| | 67E214| looks| выглядит| 3-е лицо - выглядит | ||
67E21C| even more sick!| ещё хуже!|? ещё более слаб/немощен/болен/устал | 67E21C| even more sick!| ещё хуже!|? ещё более слаб/немощен/болен/устал | ||
67E230| sick!| плохо!| ? ослабленным, больным, усталым | 67E230| sick!| плохо!| ? ослабленным, больным, усталым | ||
Строка 128: | Строка 128: | ||
67E250| crumbles over the | рассыпается |? растереть | 67E250| crumbles over the | рассыпается |? растереть | ||
67E264| splatters over the | разбрызгивается по | | 67E264| splatters over the | разбрызгивается по | | ||
67E27C| flows over the | | 67E27C| flows over the | обтекает | | ||
67E290| pours over the | льётся на | | 67E290| pours over the | льётся на | | ||
67E2A4| is sucked out of the wound!| высосан из раны!| | 67E2A4| is sucked out of the wound!| высосан из раны!| | ||
Строка 215: | Строка 215: | ||
67E7C8|skeletal |скелет |? | 67E7C8|skeletal |скелет |? | ||
67E7D4|rotting |гниющий | | 67E7D4|rotting |гниющий | | ||
67E7E0|ghostly | | 67E7E0|ghostly |призрачный | | ||
67E7EC|female |женский | ? самка | 67E7EC|female |женский | ? самка | ||
67E7F4|male |мужской | ? самец | 67E7F4|male |мужской | ? самец | ||
Строка 247: | Строка 247: | ||
67EAA8| million| миллион| | 67EAA8| million| миллион| | ||
67EAB4| thousand| тысяча| | 67EAB4| thousand| тысяча| | ||
67EAC0| hundred| | 67EAC0| hundred| сотня| | ||
67EACC|twenty|двадцать| | 67EACC|twenty|двадцать| | ||
67EAD4|thirty|тридцать| | 67EAD4|thirty|тридцать| | ||
Строка 379: | Строка 379: | ||
67F194|Horizontal Axle|Горизонтальный вал| | 67F194|Horizontal Axle|Горизонтальный вал| | ||
67F1A4|Vertical Axle|Вертикальный вал| | 67F1A4|Vertical Axle|Вертикальный вал| | ||
67F1B4|Upright Spear/Spike|Выдвижное | 67F1B4|Upright Spear/Spike|Выдвижное копье/кол| | ||
67F1C8|Archery Target|Мишень| | 67F1C8|Archery Target|Мишень| | ||
67F1D8|Screw Pump|Винтовой насос| | 67F1D8|Screw Pump|Винтовой насос| | ||
Строка 407: | Строка 407: | ||
67F2DC|Up Stair|Лестница вверх| | 67F2DC|Up Stair|Лестница вверх| | ||
67F2E8|Down Stair|Лестница вниз| | 67F2E8|Down Stair|Лестница вниз| | ||
67F2F4|Up/Down Stair| | 67F2F4|Up/Down Stair|Сквозная лестница| | ||
67F304|Ramp|Пандус| | 67F304|Ramp|Пандус| | ||
67F30C|Fortification|Бойница| | 67F30C|Fortification|Бойница| | ||
|Track (N)| | |Track (N)|Рельсы (С)| ? Рельсы | ||
|Track (S)| | |Track (S)|Рельсы (Ю)| | ||
|Track (E)| | |Track (E)|Рельсы (В)| | ||
|Track (W)| | |Track (W)|Рельсы (З)| | ||
|Track (NS)| | |Track (NS)|Рельсы (СЮ)| | ||
|Track (NE)| | |Track (NE)|Рельсы (СВ)| | ||
|Track (NW)| | |Track (NW)|Рельсы (СЗ)| | ||
|Track (SE)| | |Track (SE)|Рельсы (ЮВ)| | ||
|Track (SW)| | |Track (SW)|Рельсы (ЮЗ)| | ||
|Track (EW)| | |Track (EW)|Рельсы (ВЗ)| | ||
|Track (NSE)| | |Track (NSE)|Рельсы (СЮВ)| | ||
|Track (NSW)| | |Track (NSW)|Рельсы (СЮЗ)| | ||
|Track (NEW)| | |Track (NEW)|Рельсы (СВЗ)| | ||
|Track (SEW)| | |Track (SEW)|Рельсы (ЮВЗ)| | ||
|Track (NSEW)| | |Track (NSEW)|Рельсы (СЮВЗ)| | ||
|Track/Ramp (N)| | |Track/Ramp (N)|Спуск рельс (С)| или подъем? | ||
|Track/Ramp (S)| | |Track/Ramp (S)|Спуск рельс (Ю)| | ||
|Track/Ramp (E)| | |Track/Ramp (E)|Спуск рельс (В)| | ||
|Track/Ramp (W)| | |Track/Ramp (W)|Спуск рельс (З)| | ||
|Track/Ramp (NS)| | |Track/Ramp (NS)|Спуск рельс (СЮ)| | ||
|Track/Ramp (NE)| | |Track/Ramp (NE)|Спуск рельс (СВ)| | ||
|Track/Ramp (NW)| | |Track/Ramp (NW)|Спуск рельс (СЗ)| | ||
|Track/Ramp (SE)| | |Track/Ramp (SE)|Спуск рельс (ЮВ)| | ||
|Track/Ramp (SW)| | |Track/Ramp (SW)|Спуск рельс (ЮЗ)| | ||
|Track/Ramp (EW)| | |Track/Ramp (EW)|Спуск рельс (ВЗ)| | ||
|Track/Ramp (NSE)| | |Track/Ramp (NSE)|Спуск рельс (СЮВ)| | ||
|Track/Ramp (NSW)| | |Track/Ramp (NSW)|Спуск рельс (СЮЗ)| | ||
|Track/Ramp (NEW)| | |Track/Ramp (NEW)|Спуск рельс (СВЗ)| | ||
|Track/Ramp (SEW)| | |Track/Ramp (SEW)|Спуск рельс (ЮВЗ)| | ||
|Track/Ramp (NSEW)| | |Track/Ramp (NSEW)|Спуск рельс (СЮВЗ)| | ||
67F31C|Construction|Конструкция| | 67F31C|Construction|Конструкция| | ||
67F32C|Vacant Shop|Свободный магазин|? пустой | 67F32C|Vacant Shop|Свободный магазин|? пустой | ||
Строка 446: | Строка 446: | ||
67F358|Clothing Shop|Магазин одежды| | 67F358|Clothing Shop|Магазин одежды| | ||
67F368|Exotic Clothing Shop|Магазин экзотической одежды| | 67F368|Exotic Clothing Shop|Магазин экзотической одежды| | ||
67F380| Lever| | 67F380| Lever| рычаг| | ||
67F388|Custom Workshop|Мастерская| | 67F388|Custom Workshop|Мастерская| | ||
67F398| Door| | 67F398| Door| дверь| | ||
67F3A0| Floor Hatch| | 67F3A0| Floor Hatch| люк| | ||
67F3B0| Wall Grate| | 67F3B0| Wall Grate| решётка в стене| | ||
67F3BC| Floor Grate| | 67F3BC| Floor Grate| решётка в полу| | ||
67F3CC|Vertical |Вертикальный | | 67F3CC|Vertical |Вертикальный | | ||
67F3D8| Bars| | 67F3D8| Bars| прутья| | ||
67F3E0| Floor Bars| | 67F3E0| Floor Bars| прутья в полу| | ||
67F3EC| Floodgate| | 67F3EC| Floodgate| шлюз| | ||
67F3F8| Rope| | 67F3F8| Rope| верёвка| | ||
67F400| Chain| | 67F400| Chain| цепь| | ||
67F408|Aquarium|Аквариум| | 67F408|Aquarium|Аквариум| | ||
67F414|Terrarium|Террариум| | 67F414|Terrarium|Террариум| | ||
67F420|Shared|Общий| | 67F420|Shared|Общий| | ||
67F430|Rough |Грубый | | 67F430|Rough |Грубый | | ||
67F438| Archery Target| | 67F438| Archery Target| мишень| | ||
67F448| Gear Assembly| | 67F448| Gear Assembly| редуктор| | ||
| Rollers| | | Rollers| катки| | ||
67F458|Horizontal |Горизонтальный | | 67F458|Horizontal |Горизонтальный | | ||
67F464| Axle| | 67F464| Axle| вал| | ||
67F46C| Pillar| | 67F46C| Pillar| колонна| | ||
67F474| Support| | 67F474| Support| опора| | ||
67F480|Retracted |Убранный | | 67F480|Retracted |Убранный | | ||
67F48C|Upright |Выдвинутый | | 67F48C|Upright |Выдвинутый | | ||
Строка 484: | Строка 484: | ||
67F4E0| Chair| стул| | 67F4E0| Chair| стул| | ||
67F4E8| Throne| трон| | 67F4E8| Throne| трон| | ||
67F4F0| Animal Trap| | 67F4F0| Animal Trap| ловушка для животных| | ||
67F500| Table| стол| | 67F500| Table| стол| | ||
67F508| Cabinet| шкаф| | 67F508| Cabinet| шкаф| | ||
Строка 501: | Строка 501: | ||
67F580| Window| окно| | 67F580| Window| окно| | ||
</pre> | </pre> | ||
== Типы складов == | == Типы складов == | ||
<pre> | <pre> | ||
Строка 510: | Строка 511: | ||
67F5B4|Corpse |Трупов | Морг :) | 67F5B4|Corpse |Трупов | Морг :) | ||
67F5BC|Refuse |Отходы | ? отбросы | 67F5BC|Refuse |Отходы | ? отбросы | ||
67F5C4|Stone | | 67F5C4|Stone |Камня | Камня | ||
67F5CC|Ammo |Снарядов | ?боеприпасов | 67F5CC|Ammo |Снарядов | ?боеприпасов | ||
67F5D4|Coins |Монетный | | 67F5D4|Coins |Монетный | | ||
67F5DC|Bar/Block | | 67F5DC|Bar/Block |Слитоков/блоков | Слитков, кирпичей? | ||
67F5E8|Gem |Самоцветов | | 67F5E8|Gem |Самоцветов | | ||
67F5F0|Finished Goods |Готовых товаров | | 67F5F0|Finished Goods |Готовых товаров | | ||
67F600|Leather |Кожи | Кожи | 67F600|Leather |Кожи | Кожи | ||
67F60C|Cloth |Ткани | Ткани | 67F60C|Cloth |Ткани | Ткани | ||
Строка 582: | Строка 583: | ||
685D20| twist| крутите| ? | 685D20| twist| крутите| ? | ||
685D28| twists| крутит| ? | 685D28| twists| крутит| ? | ||
685D30| the embedded | | 685D30| the embedded | застрявший | http://lurkmore.so/images/b/bc/Dwarf_bite_The_Werewolf.png | ||
685D40| around in | | 685D40| around in | вокруг | | ||
685D4C| let| позволяете| | 685D4C| let| позволяете| | ||
685D54| lets| позволяет| | 685D54| lets| позволяет| | ||
685D5C| drop away as | | 685D5C| drop away as | упасть, в то время как | позволяет упасть, в то время как он/она атакует | ||
685D6C|attack|атакуете| | 685D6C|attack|атакуете| | ||
685D74|attacks|атакует| | 685D74|attacks|атакует| | ||
Строка 594: | Строка 595: | ||
685DA4| charges at | нападает на | | 685DA4| charges at | нападает на | | ||
685DB4| looks | выглядит | ? *словно | 685DB4| looks | выглядит | ? *словно | ||
685DBC|surprised by the ferocity of |удивлённым жестокостью | | 685DBC|surprised by the ferocity of |удивлённым жестокостью | ошеломлённым | ||
685DDC| onslaught!| натиска!| - | 685DDC| onslaught!| натиска!| - | ||
685DE8| scramble| отползаете| | 685DE8| scramble| отползаете| | ||
Строка 622: | Строка 623: | ||
685F14| collide| сталкиваетесь| | 685F14| collide| сталкиваетесь| | ||
685F20| collides| сталкивается| | 685F20| collides| сталкивается| | ||
685F2C| knocked over| | 685F2C| knocked over| повален| | ||
685F3C| and tumble| и падаете| | 685F3C| and tumble| и падаете| | ||
685F48| and tumbles| и падает| | 685F48| and tumbles| и падает| | ||
Строка 628: | Строка 629: | ||
685F64| bounce| отскакиваете| | 685F64| bounce| отскакиваете| | ||
685F6C| bounces| отскакивает| | 685F6C| bounces| отскакивает| | ||
685F78|You tangle together and fall over!|Вы сцепляетесь и падаете!| | 685F78|You tangle together and fall over!|Вы сцепляетесь и падаете назад!| | ||
685F9C|They tangle together and fall over!|Они сцепились и упали!| | 685F9C|They tangle together and fall over!|Они сцепились и упали назад!| | ||
685FC0|You tangle together and tumble forward!|Вы | 685FC0|You tangle together and tumble forward!|Вы сцепляетесь и падаете вперед!| | ||
685FE8|They tangle together and tumble forward!|Они сцепились и упали | 685FE8|They tangle together and tumble forward!|Они сцепились и упали вперед!| | ||
686014| rush| бросаетесь| | 686014| rush| бросаетесь| | ||
68601C| rushes| бросается| | 68601C| rushes| бросается| | ||
Строка 641: | Строка 642: | ||
686060| slam| врезаетесь| | 686060| slam| врезаетесь| | ||
686068| slams| врезается| | 686068| slams| врезается| | ||
686070| into an obstacle| | 686070| into an obstacle| о препятствие| | ||
686084| fall| падаете| | 686084| fall| падаете| | ||
68608C| falls| падает| | 68608C| falls| падает| | ||
Строка 672: | Строка 673: | ||
686194| on | на | | 686194| on | на | | ||
68619C| the choke hold of | удушение | ? | 68619C| the choke hold of | удушение | ? | ||
6861B0| break| | 6861B0| break| освобождаетесь| | ||
6861B8| breaks| | 6861B8| breaks| освобождается| | ||
6861C0| the grip of | | 6861C0| the grip of | от захвата | | ||
6861D0| struggle| бьётесь| ? отбивается | 6861D0| struggle| бьётесь| ? отбивается | ||
6861DC| struggles| бьётся| ? отбивается | 6861DC| struggles| бьётся| ? отбивается | ||
6861E8| in vain against the grip of | | 6861E8| in vain against the grip of | в тисках | | ||
686208| shake| трясёте| | 686208| shake| трясёте| | ||
686210| shakes| трясёт| | 686210| shakes| трясёт| | ||
686218| around by the | вокруг | 686218| around by the | вокруг за | | ||
686228| is ripped away and remains in | | 686228| is ripped away and remains in | оторвана и остаётся в | (часть тела оторвана и остается в захвате или пасти) | ||
686248| mouth| | 686248| mouth| пасти| | ||
686250| grip| | 686250| grip| захвате| | ||
686258| lose| теряете| | 686258| lose| теряете| | ||
686260| loses| теряет| | 686260| loses| теряет| | ||
686268| hold of the | | 686268| hold of the | власть над | (предметом) | ||
686278|strangle| | 686278|strangle|душите| добавить замену душитеs -> душит | ||
686284|s| | 686284|s|s| окончание множественного числа существительных, 3-го лица единственного числа глаголов | ||
686288| pass| | 686288| pass| пропускаете| | ||
686290| passes| | 686290| passes| пропускает| | ||
686298| out.| из.| | 686298| out.| из.| | ||
6862A0| adjust| улаживаете| ? | 6862A0| adjust| улаживаете| ? | ||
Строка 697: | Строка 698: | ||
6862BC|grabs|хватает| | 6862BC|grabs|хватает| | ||
686348|specks|пятна| ? крапинки | 686348|specks|пятна| ? крапинки | ||
686350|dusting| | 686350|dusting|пыль| | ||
686358|coating| | 686358|coating|слой| | ||
686360|spatter|брызги| | 686360|spatter|брызги| | ||
686368|smear|пятно| крови, например, было "мазок" | 686368|smear|пятно| крови, например, было "мазок" | ||
686370|covering| | 686370|covering|слой| | ||
</pre> | </pre> | ||
== Диалоги == | == Диалоги == | ||
=== Приветствия === | |||
<pre> | <pre> | ||
68637C|Hello |Здравствуйте | ? Привет | 68637C|Hello |Здравствуйте | ? Привет | ||
686384|Don't talk to me.|Не говорите со мной.| | 686384|Don't talk to me.|Не говорите со мной.| | ||
686398|Talking to |Разговор с | | 686398|Talking to |Разговор с | | ||
6863A4|An honor as always. How can I be of service?| | 6863A4|An honor as always. How can I be of service?|Всегда честь для меня. Чем я могу быть полезен?| | ||
6863D4|It is good to see you.|Рад вас видеть.| | 6863D4|It is good to see you.|Рад вас видеть.| | ||
6863EC|A legend? Here? I can scarely believe it.|Легенда? Здесь? Я едва ли могу в это поверить.| | 6863EC|A legend? Here? I can scarely believe it.|Легенда? Здесь? Я едва ли могу в это поверить.| | ||
686418|I am honored to be in your presence.|Для меня большая честь | 686418|I am honored to be in your presence.|Для меня большая честь находиться рядом с вами.| | ||
686440|It is an honor.|Это | 686440|It is an honor.|Это честь для меня.| | ||
686450|Your name precedes you. Thank you for all that you have done.|Ваша слава обгоняет вас. Спасибо вам за всё, что вы сделали.| | 686450|Your name precedes you. Thank you for all that you have done.|Ваша слава обгоняет вас. Спасибо вам за всё, что вы сделали.| | ||
686490|It is good to finally meet you!|Наконец-то я встретил вас!| | 686490|It is good to finally meet you!|Наконец-то я встретил вас!| | ||
Строка 720: | Строка 722: | ||
6864D4|Welcome to the |Добро пожаловать в | | 6864D4|Welcome to the |Добро пожаловать в | | ||
6864E4|It is amazing how far you've come. Welcome home.|Удивительно, как далеко вы зашли. Добро пожаловать домой.| | 6864E4|It is amazing how far you've come. Welcome home.|Удивительно, как далеко вы зашли. Добро пожаловать домой.| | ||
</pre> | |||
=== О спутниках === | |||
<pre> | |||
686518|It's good to see you have companions to travel with on your adventures.|Приятно видеть, что у вас есть спутники в ваших приключениях.| | 686518|It's good to see you have companions to travel with on your adventures.|Приятно видеть, что у вас есть спутники в ваших приключениях.| | ||
686560|I know you can handle yourself, but be careful out there.|Я знаю, вы можете справиться сами, но будьте осторожны.| | 686560|I know you can handle yourself, but be careful out there.|Я знаю, вы можете справиться сами, но будьте осторожны.| | ||
68659C|Hopefully your friends can dissuade you from this foolishness.|Надеюсь, ваши друзья смогут отговорить вас от этой глупости.| | 68659C|Hopefully your friends can dissuade you from this foolishness.|Надеюсь, ваши друзья смогут отговорить вас от этой глупости.| | ||
6865DC|Traveling alone in the wilds?! You know better than that.|Странствовать | 6865DC|Traveling alone in the wilds?! You know better than that.|Странствовать в этой глуши в одиночку?! Надеюсь, вы не настолько глупы.| | ||
</pre> | |||
=== Ночью лучше сидеть дома === | |||
<pre> | |||
686618|Only a hero such as yourself can travel at night. The bogeyman would get me.|Только такой герой, как вы может путешествовать по ночам. Меня бы схватил бугимен.| | 686618|Only a hero such as yourself can travel at night. The bogeyman would get me.|Только такой герой, как вы может путешествовать по ночам. Меня бы схватил бугимен.| | ||
686668|I know you've seen your share of adventure, but be careful or the bogeyman may get you.|Я знаю, на | 686668|I know you've seen your share of adventure, but be careful or the bogeyman may get you.|Я знаю, на вашу долю хватает приключений, но будьте осторожны или когда-нибудь вас схватит бугимен.| | ||
6866C0|Only a fool would travel alone at night! Take shelter or the bogeyman will get you.|Только глупец | 6866C0|Only a fool would travel alone at night! Take shelter or the bogeyman will get you.|Только глупец будет путешествовать ночью в одиночку! Найдите убежище или бугимен схватит вас.| | ||
686718|Night is falling. You'd better stay indoors, or the bogeyman will get you.|Наступает ночь. Вам лучше остаться в доме, иначе вас может схватить бугимен.| | 686718|Night is falling. You'd better stay indoors, or the bogeyman will get you.|Наступает ночь. Вам лучше остаться в доме, иначе вас может схватить бугимен.| | ||
686768|The sun will set soon. Be careful that the bogeyman doesn't get you.|Солнце скоро зайдет. Будьте осторожны, иначе бугимен схватит вас.| | 686768|The sun will set soon. Be careful that the bogeyman doesn't get you.|Солнце скоро зайдет. Будьте осторожны, иначе бугимен схватит вас.| | ||
6867B0|Don't travel alone at night, or the bogeyman will get you.|Не путешествуйте в одиночку ночью, иначе бугимен схватит вас.| | 6867B0|Don't travel alone at night, or the bogeyman will get you.|Не путешествуйте в одиночку ночью, иначе бугимен схватит вас.| | ||
</pre> | |||
=== Торг === | |||
<pre> | |||
6867EC|Let's trade.|Поторгуем.| | 6867EC|Let's trade.|Поторгуем.| | ||
6867FC|You'll have to talk to somebody older.|Вам нужно поговорить с кем-то постарше.| | 6867FC|You'll have to talk to somebody older.|Вам нужно поговорить с кем-то постарше.| | ||
686824|Fantastic! Please come closer and ask again.|Фантастика! Пожалуйста, подойдите ближе и | 686824|Fantastic! Please come closer and ask again.|Фантастика! Пожалуйста, подойдите ближе и повторите ещё раз.| | ||
686854|You do business.|По рукам.| | 686854|You do business.|По рукам.| | ||
686868|Come see me in my store sometime.|Как-нибудь приходите ко мне в магазин.| Приходите ещё. | 686868|Come see me in my store sometime.|Как-нибудь приходите ко мне в магазин.| Приходите ещё. | ||
68688C|You should probably try a shopkeeper.|Обратитесь лучше к лавочнику.| | 68688C|You should probably try a shopkeeper.|Обратитесь лучше к лавочнику.| | ||
</pre> | |||
=== Приглашение к совместному скитанию === | |||
<pre> | |||
6868B4|Join me on my adventures!|Присоединяйтесь ко мне в моих приключениях!| | 6868B4|Join me on my adventures!|Присоединяйтесь ко мне в моих приключениях!| | ||
6868D0|Yes, let's continue onward!|Да, пойдем дальше!| | 6868D0|Yes, let's continue onward!|Да, пойдем дальше!| | ||
6868EC|Hey... that sounds like a great idea!|Хм... похоже, это хорошая мысль!| | 6868EC|Hey... that sounds like a great idea!|Хм... похоже, это хорошая мысль!| | ||
686918|Surely any place is better than this. Let's set off immediately!|Конечно, любое место лучше, чем это. Давайте | 686918|Surely any place is better than this. Let's set off immediately!|Конечно, любое место лучше, чем это. Давайте отправимся прямо сейчас!| | ||
68695C|I've always wanted to travel the world. Let us be off!|Я всегда хотел путешествовать по миру. В путь!| | 68695C|I've always wanted to travel the world. Let us be off!|Я всегда хотел путешествовать по миру. В путь!| | ||
686994|Excitement! Adventure! I am thrilled to join you.|Волнение! Приключения! Я буду рад присоединиться к вам.| | 686994|Excitement! Adventure! I am thrilled to join you.|Волнение! Приключения! Я буду рад присоединиться к вам.| | ||
Строка 751: | Строка 765: | ||
686B18|I am unfit to brave danger with you.|Я не готов подвергаться опасностям вместе с вами.| | 686B18|I am unfit to brave danger with you.|Я не готов подвергаться опасностям вместе с вами.| | ||
686B40|I would... rather not.|Пожалуй... я лучше откажусь.| | 686B40|I would... rather not.|Пожалуй... я лучше откажусь.| | ||
</pre> | |||
=== Просьба об убежище на ночь === | |||
<pre> | |||
686B58|Please let me shelter here for the night.|Пожалуйста, дайте мне приют на ночь.| пустите переночевать | 686B58|Please let me shelter here for the night.|Пожалуйста, дайте мне приют на ночь.| пустите переночевать | ||
686B84|I'd like to stay here another day if you don't mind.|Я хотел бы здесь переночевать, если вы не возражаете.| | 686B84|I'd like to stay here another day if you don't mind.|Я хотел бы здесь переночевать, если вы не возражаете.| | ||
Строка 756: | Строка 773: | ||
686BD8|Certainly. It would be terrible to leave someone to fend for themselves after sunset.|Конечно. Было бы ужасно бросать кого-то на произвол судьбы после заката.| | 686BD8|Certainly. It would be terrible to leave someone to fend for themselves after sunset.|Конечно. Было бы ужасно бросать кого-то на произвол судьбы после заката.| | ||
686C30|Ah, I'm sorry. Permission is not mine to give.|Ох, простите. Я не могу давать такое разрешение.| | 686C30|Ah, I'm sorry. Permission is not mine to give.|Ох, простите. Я не могу давать такое разрешение.| | ||
</pre> | |||
=== Окрестности === | |||
<pre> | |||
686C60|Tell me about this area.|Расскажите мне об этих местах.| вопрос об окрестностях | 686C60|Tell me about this area.|Расскажите мне об этих местах.| вопрос об окрестностях | ||
686C7C|Ask me when I've returned to my home!|Спросите меня, когда я вернусь домой!| | 686C7C|Ask me when I've returned to my home!|Спросите меня, когда я вернусь домой!| | ||
Строка 771: | Строка 791: | ||
686D88|How I long for some excitement in my life...|Как долго я ждал чего-то волнительного в жизни...| | 686D88|How I long for some excitement in my life...|Как долго я ждал чего-то волнительного в жизни...| | ||
686DB8|I've always dreamed of seeing far-away places.|Я всегда мечтал увидеть дальние края.| | 686DB8|I've always dreamed of seeing far-away places.|Я всегда мечтал увидеть дальние края.| | ||
686DE8|I would give anything to be away from here. I can't stand the boredom!|Я отдал бы всё, чтобы быть подальше отсюда. | 686DE8|I would give anything to be away from here. I can't stand the boredom!|Я отдал бы всё, чтобы быть подальше отсюда. Здесь ужасно скучно!| | ||
686E30|Can you lead me to battle and a warrior's death?|Вы можете повести меня в бой, к воинской смерти?| | 686E30|Can you lead me to battle and a warrior's death?|Вы можете повести меня в бой, к воинской смерти?| | ||
</pre> | |||
=== Разговор о семье === | |||
<pre> | |||
686E64|Tell me about your family.|Расскажите о своей семье.| | 686E64|Tell me about your family.|Расскажите о своей семье.| | ||
686E80| is overcome for a moment.| | 686E80| is overcome for a moment.| умолк на мгновение.| | ||
686E9C|No... I don't want to talk about it.|Нет... Я не хочу говорить об этом.| | 686E9C|No... I don't want to talk about it.|Нет... Я не хочу говорить об этом.| | ||
686EC4|I seek the capital.|Я ищу столицу.| | 686EC4|I seek the capital.|Я ищу столицу.| | ||
</pre> | |||
=== Доклад об успехах === | |||
<pre> | |||
686ED8|Let me regale you with tales of adventure... [shares news]|Давайте я поделюсь с вами рассказом о моих приключениях... [делится новостями]| | 686ED8|Let me regale you with tales of adventure... [shares news]|Давайте я поделюсь с вами рассказом о моих приключениях... [делится новостями]| | ||
686F14|This is fantastic!|Это фантастика!| ? С ума сойти! | 686F14|This is fantastic!|Это фантастика!| ? С ума сойти! | ||
Строка 782: | Строка 808: | ||
686F30| rot forever in the underworld.| вечно гниёт в преисподней.| | 686F30| rot forever in the underworld.| вечно гниёт в преисподней.| | ||
686F50|Not only |Не только | | 686F50|Not only |Не только | | ||
686F5C| as well!| | 686F5C| as well!| тоже!| ? тоже, вдобавок, ещё, в той же мере, с тем же успехом | ||
686F68|So many... the world is surely a safer place now.|Так много... теперь мир стал намного безопаснее.| - при уничтожении нескольких монстров | 686F68|So many... the world is surely a safer place now.|Так много... теперь мир стал намного безопаснее.| - при уничтожении нескольких монстров | ||
686F9C|Rumors from faraway lands will not save us.|Слухи дальних земель не спасут нас.| | 686F9C|Rumors from faraway lands will not save us.|Слухи дальних земель не спасут нас.| | ||
686FC8|I love hearing such stories!|Я люблю слушать такие истории!| | 686FC8|I love hearing such stories!|Я люблю слушать такие истории!| | ||
</pre> | |||
=== Задания === | |||
<pre> | |||
686FE8|I am here to discuss serving your cause.|Я здесь, чтобы обсудить дело, которому вы служите.| ? *идею | 686FE8|I am here to discuss serving your cause.|Я здесь, чтобы обсудить дело, которому вы служите.| ? *идею | ||
687014|And serve our cause you shall have, as soon as |И вам лишь нужно служить нашему делу| ? Служите нашему делу, как только | 687014|And serve our cause you shall have, as soon as |И вам лишь нужно служить нашему делу, пока| ? Служите нашему делу, как только | ||
687044|the enemy|враг| | 687044|the enemy|враг| | ||
687050| is dead.| | 687050| is dead.| не умрёт.| | ||
687060|I am loath to send you on a hopeless quest to best foes beyond your ability and comprehension, though I admire all you have done.|Я не хочу посылать вас в безнадёжный поход против врагов, превосходящих ваши умения и понимание, хотя я восхищаюсь всем, что вы сделали.| | 687060|I am loath to send you on a hopeless quest to best foes beyond your ability and comprehension, though I admire all you have done.|Я не хочу посылать вас в безнадёжный поход против врагов, превосходящих ваши умения и понимание, хотя я восхищаюсь всем, что вы сделали.| | ||
6870E4|Perhaps one of my subjects has need of your skills.|Возможно, один из моих подданных нуждается в ваших способностях.| | 6870E4|Perhaps one of my subjects has need of your skills.|Возможно, один из моих подданных нуждается в ваших способностях.| | ||
Строка 797: | Строка 826: | ||
687254|You have done a great many wondrous deeds.|Вы свершили великое множество дивных деяний.| == | 687254|You have done a great many wondrous deeds.|Вы свершили великое множество дивных деяний.| == | ||
687280|The quest I will now give you will see your name set forever in the stars or lost in the dust as the ages roll.|То задание, что я даю, навсегда поселит ваше имя среди звёзд или же затеряет в пыли времён.| | 687280|The quest I will now give you will see your name set forever in the stars or lost in the dust as the ages roll.|То задание, что я даю, навсегда поселит ваше имя среди звёзд или же затеряет в пыли времён.| | ||
6872F0|Hero, your deeds are known far and wide.|Герой, ваши деяния известны | 6872F0|Hero, your deeds are known far and wide.|Герой, ваши деяния известны везде и всюду.| | ||
687320|The quest I have for you now will will truely test your strength. Know that the whole world is watching the outcome.|У меня для вас задание, которое позволит проверить ваши силы. Знайте, весь мир наблюдает за его исходом.| | 687320|The quest I have for you now will will truely test your strength. Know that the whole world is watching the outcome.|У меня для вас задание, которое позволит проверить ваши силы. Знайте, весь мир наблюдает за его исходом.| | ||
687398|You may think you have proved your mettle by smiting lesser foes. Now is the true test of your herohood.|Вы можете думать, что уже доказали свою отвагу, избивая слабых врагов. Теперь — настоящая проверка вашей героичности.| | 687398|You may think you have proved your mettle by smiting lesser foes. Now is the true test of your herohood.|Вы можете думать, что уже доказали свою отвагу, избивая слабых врагов. Теперь — настоящая проверка вашей героичности.| | ||
687404|Win, and be known throughout the land.|Победите — и станете известны по всей стране.| | 687404|Win, and be known throughout the land.|Победите — и станете известны по всей стране.| | ||
68742C|Lose, and be dead or worse: cursed forever as a coward.|Проиграете — и умрёте, или ещё хуже: навсегда будете | 68742C|Lose, and be dead or worse: cursed forever as a coward.|Проиграете — и умрёте, или ещё хуже: навсегда будете называться трусом.| | ||
687468|It would honor me greatly if you would bring some of my soldiers along with you.|Вы бы оказали мне великую честь, взяв несколько моих солдат вместе с собой.| | 687468|It would honor me greatly if you would bring some of my soldiers along with you.|Вы бы оказали мне великую честь, взяв несколько моих солдат вместе с собой.| | ||
6874C0|You should consider bringing some of my soldiers along with you. You do not have to face this trial alone.|Подумайте о том, чтобы взять | 6874C0|You should consider bringing some of my soldiers along with you. You do not have to face this trial alone.|Подумайте о том, чтобы взять нескольких моих солдат вместе с собой. Вам не нужно идти на это испытание в одиночку.| | ||
687530|Some of my soldiers enjoy taking on these lesser matters from time to time. Feel free to speak to them about it.|Некоторым из моих солдат нравится время от времени браться за такие дела. Не стесняйтесь | 687530|Some of my soldiers enjoy taking on these lesser matters from time to time. Feel free to speak to them about it.|Некоторым из моих солдат нравится время от времени браться за такие дела. Не стесняйтесь поговорить с ними об этом.| | ||
6875A4|Death will find you soon enough.|Смерть найдёт вас довольно скоро.| | 6875A4|Death will find you soon enough.|Смерть найдёт вас довольно скоро.| | ||
6875C8|Is that not trouble enough?|Это не достаточно тревожно?| | 6875C8|Is that not trouble enough?|Это не достаточно тревожно?| | ||
Строка 810: | Строка 839: | ||
687618|the master|мастер| | 687618|the master|мастер| | ||
687624|I'm flattered, but I have no need of you.|Я польщён, но я не нуждаюсь в вас.| | 687624|I'm flattered, but I have no need of you.|Я польщён, но я не нуждаюсь в вас.| | ||
</pre> | |||
=== Прощание === | |||
<pre> | |||
687650|Goodbye.|До свидания.| ? Прощайте. | 687650|Goodbye.|До свидания.| ? Прощайте. | ||
</pre> | |||
=== Меню диалога === | |||
<pre> | |||
68765C| to continue.| для продолжения.| | 68765C| to continue.| для продолжения.| | ||
68766C| when finished.| по завершении.| == обрезает | 68766C| when finished.| по завершении.| == обрезает | ||
Строка 841: | Строка 876: | ||
687800| STORKIS | STORKIS | ? | 687800| STORKIS | STORKIS | ? | ||
68780C|... (slew |... (повернуть |? | 68780C|... (slew |... (повернуть |? | ||
</pre> | |||
=== Окрестности === | |||
<pre> | |||
68783C|I am speaking for |Я говорю по | ? | 68783C|I am speaking for |Я говорю по | ? | ||
687850|Our people have been pestered by a skulking villian.|Наши люди жалуются на скрывающегося злодея.| | 687850|Our people have been pestered by a skulking villian.|Наши люди жалуются на скрывающегося злодея.| | ||
Строка 1027: | Строка 1065: | ||
68D44C|Eggs|Яйца| == ? Именно яйца, не зря же там "s" в конце. Если как продукт, то может быть и "яйцо" | 68D44C|Eggs|Яйца| == ? Именно яйца, не зря же там "s" в конце. Если как продукт, то может быть и "яйцо" | ||
68D454|Plants|Растения| | 68D454|Plants|Растения| | ||
68D45C|Meat/Fish Recipes| | 68D45C|Meat/Fish Recipes|Рецепты блюд из мяса/рыбы| | ||
68D470|Other Recipes|Другие рецепты| | 68D470|Other Recipes|Другие рецепты| | ||
68D480|Metal Bars|Слитки металла| | 68D480|Metal Bars|Слитки металла| | ||
Строка 1789: | Строка 1827: | ||
691AD4|Tracker|Ищейка| | 691AD4|Tracker|Ищейка| | ||
691ADC|Fisherman|Рыболов| | 691ADC|Fisherman|Рыболов| | ||
691AE8|Furnace Operator| | 691AE8|Furnace Operator|Кочегар| приведено в соответствие с другими списками профессий | ||
691AFC|Strand Extractor|Вытягиватель нитей| Тянульщик? | 691AFC|Strand Extractor|Вытягиватель нитей| Тянульщик? | ||
691B10|Soaper|Мыловар| | 691B10|Soaper|Мыловар| | ||
Строка 1882: | Строка 1920: | ||
|Ending game...|Завершение игры...| | |Ending game...|Завершение игры...| | ||
692698|Really retire? All active saves will be deleted. |Уверены? Все текущие сохранения будут удалены. | в версиях 0.34.* заменено на следующее | 692698|Really retire? All active saves will be deleted. |Уверены? Все текущие сохранения будут удалены. | в версиях 0.34.* заменено на следующее | ||
|Really retire? All active saves will be deleted. (|Уверены? Все текущие сохранения будут удалены. (| буквально, "Действительно уйти на пенсию?", "отступить? все сохранения будут удалены"(дело в том, что надпись изменяется при осаде) | |Really retire? All active saves will be deleted. (|Уверены? Все текущие сохранения будут удалены. (| буквально, "Действительно уйти на пенсию?", "отступить? все сохранения будут удалены"(дело в том, что надпись изменяется при осаде).Действительно уйти в отставку? Все записи будут удалены. | ||
6926D0| = yes, other = no)| = да, другое = нет)| | 6926D0| = yes, other = no)| = да, другое = нет)| | ||
6926E4|You will be saved for later use in the region.|Персонаж будет сохранён для последующего использования в этом регионе.| | 6926E4|You will be saved for later use in the region.|Персонаж будет сохранён для последующего использования в этом регионе.| | ||
692714|Really quit? All active saves will be deleted. |Уверены? Текущие сохранения будут удалены. | в версиях 0.34.* заменено на следующее | 692714|Really quit? All active saves will be deleted. |Уверены? Текущие сохранения будут удалены. | в версиях 0.34.* заменено на следующее | ||
|Really quit? All active saves will be deleted. (|Уверены? Текущие сохранения будут удалены. (| | |Really quit? All active saves will be deleted. (|Уверены? Текущие сохранения будут удалены. (| | ||
692748|The region will be saved for later use.|Регион будет сохранён для последующего использования.| | 692748|The region will be saved for later use.|Регион будет сохранён для последующего использования.|Карта будет сохранена на диске. | ||
692770|Return to Title Screen|Вернуться в главное меню| | 692770|Return to Title Screen|Вернуться в главное меню| | ||
692788|Return to Game|Вернуться в игру| | 692788|Return to Game|Вернуться в игру| | ||
692798|Save Game|Сохранить игру| | 692798|Save Game|Сохранить игру| | ||
6927A4|Key Bindings|Сочетания клавиш| назначения | 6927A4|Key Bindings|Сочетания клавиш| назначения клавиш | ||
6927B4|Export Local Image|Экспорт изображения местности| | 6927B4|Export Local Image|Экспорт изображения местности|Запись изображения местности на диск.| | ||
6927C8|Music and Sound|Музыка и звук| | 6927C8|Music and Sound|Музыка и звук| | ||
6927D8|Abort Game|Прервать игру| | 6927D8|Abort Game|Прервать игру| | ||
Строка 1899: | Строка 1937: | ||
692814|Give in to the Night|Уступить силам Ночи| ? Тьмы | 692814|Give in to the Night|Уступить силам Ночи| ? Тьмы | ||
69282C|Finish Game|Закончить игру| | 69282C|Finish Game|Закончить игру| | ||
692838|Retire (or Rest a while) as a Peasant|Закончить игру (или отдохнуть) в качестве крестьянина| | 692838|Retire (or Rest a while) as a Peasant|Закончить игру (или отдохнуть) в качестве крестьянина|Уйти в отставку (или отдохнуть) и стать крестьянином?| | ||
692860|Give in to Starvation|Умереть от голода| | 692860|Give in to Starvation|Умереть от голода|дать голоду сделать своё дело | ||
692878| (holding another's goods)| (хранение чужих товаров)| ? | 692878| (holding another's goods)| (хранение чужих товаров)| ? | ||
</pre> | </pre> | ||
Строка 1951: | Строка 1989: | ||
6930C4|: Thoughts and preferences|: Мысли и предпочтения| | 6930C4|: Thoughts and preferences|: Мысли и предпочтения| | ||
6930E0|: Health|: Здоровье| | 6930E0|: Health|: Здоровье| | ||
6930EC|: Relationships|: Отношения| | 6930EC|: Relationships|: Отношения| len<=15 | ||
6930FC|: Kills|: Убито| | 6930FC|: Kills|: Убито| | ||
693104|: Customize|: Настройка| ? настроить | 693104|: Customize|: Настройка| ? настроить | ||
Строка 2002: | Строка 2040: | ||
693374|Clear Glass|Прозрачное стекло| | 693374|Clear Glass|Прозрачное стекло| | ||
693380|Crystal Glass|Хрусталь| | 693380|Crystal Glass|Хрусталь| | ||
693390|Standard| | 693390|Standard|Стандартный| | ||
69339C|Well-crafted|Хорошо сработанный| | 69339C|Well-crafted|Хорошо сработанный| | ||
6933AC|Finely-crafted|Тонко сработанный| | 6933AC|Finely-crafted|Тонко сработанный| | ||
Строка 2020: | Строка 2058: | ||
693454|Allow Non-Plant/Animal|Разрешить не-растение/животное| | 693454|Allow Non-Plant/Animal|Разрешить не-растение/животное| | ||
</pre> | </pre> | ||
== Расширенные параметры генерации мира == | == Расширенные параметры генерации мира == | ||
<pre> | <pre> | ||
Строка 2040: | Строка 2079: | ||
6935A4|Reveal All Historical Events|Показывать все исторические события| | 6935A4|Reveal All Historical Events|Показывать все исторические события| | ||
6935C4|Elevation|Высоты| | 6935C4|Elevation|Высоты| | ||
6935D0|Rainfall|Осадки| | 6935D0|Rainfall|Осадки | | ||
6935DC|Temperature|Температура| | 6935DC|Temperature|Температура| | ||
6935E8|Drainage|Дренаж| | 6935E8|Drainage|Дренаж | | ||
6935F4|Volcanism|Вулканизм| | 6935F4|Volcanism|Вулканизм| | ||
693600|Savagery|Суровость| | 693600|Savagery|Суровость| длина влияет на длину Drainage и Rainfall | ||
69360C|Minimum |Минимум | | 69360C|Minimum |Минимум | | ||
693618|Maximum |Максимум | | 693618|Maximum |Максимум | | ||
Строка 2148: | Строка 2187: | ||
694060|Animals|Животные| | 694060|Animals|Животные| | ||
694068|Food|Пища| | 694068|Food|Пища| | ||
694070|Furniture/Siege Ammo|Мебель/ | 694070|Furniture/Siege Ammo|Мебель/осадные боеприпасы| | ||
694088|Corpses|Трупы| | 694088|Corpses|Трупы| | ||
694090|Refuse|Отбросы| | 694090|Refuse|Отбросы| | ||
694098|Coins|Монеты| | 694098|Coins|Монеты| | ||
6940A0|Bars/Blocks|Слитки/ | 6940A0|Bars/Blocks|Слитки/блоки| | ||
6940AC|Gems|Самоцветы| | 6940AC|Gems|Самоцветы| | ||
6940B4|Finished Goods|Готовые товары| | 6940B4|Finished Goods|Готовые товары| | ||
6940C4|Cloth|Ткань| | 6940C4|Cloth|Ткань| | ||
6940CC|Weapons/Trap Comps|Оружие/ | 6940CC|Weapons/Trap Comps|Оружие/компон. ловушек | | ||
6940E0|Additional Options| | 6940E0|Additional Options|Дополнительные параметры| Длина этой строки влияет на длину предыдущей (6940CC) | ||
6940F4|Unprepared Fish|Сырая рыба| | 6940F4|Unprepared Fish|Сырая рыба| | ||
694104|Egg|Яйцо| | 694104|Egg|Яйцо| | ||
Строка 2205: | Строка 2244: | ||
694330|Legs|Ноги| | 694330|Legs|Ноги| | ||
694338|Core Quality|Основное качество| ? | 694338|Core Quality|Основное качество| ? | ||
694348|Total Quality|Общее качество| | 694348|Total Quality|Общее качество| влияет на длину 694300|Cloth (Metal)| | ||
694358|: Toggle|: Переключить| | 694358|: Toggle|: Переключить| | ||
694364|: Scroll|: Прокрутка| | 694364|: Scroll|: Прокрутка| | ||
Строка 2217: | Строка 2256: | ||
6943B8|Corpse|Труп| | 6943B8|Corpse|Труп| | ||
6943C0|Materials|Материалы| | 6943C0|Materials|Материалы| | ||
6943CC|Silk Thread| | 6943CC|Silk Thread|Шёлковая нить| | ||
6943D8|Yarn Thread|Овечья пряжа| | 6943D8|Yarn Thread|Овечья пряжа| | ||
6943E4|Metal Thread|Металлическая нить| | 6943E4|Metal Thread|Металлическая нить| | ||
6943F4|Plant Thread|Растительное волокно| | 6943F4|Plant Thread|Растительное волокно| | ||
694404|Silk Cloth| | 694404|Silk Cloth|Шёлк| | ||
694410|Yarn Cloth|Шерстяная ткань| | 694410|Yarn Cloth|Шерстяная ткань| | ||
69441C|Metal Cloth|Металл ткань| | 69441C|Metal Cloth|Металл ткань| | ||
Строка 2241: | Строка 2280: | ||
<pre> | <pre> | ||
6944C0|: View Biomes|: Просмотр биомов| | 6944C0|: View Biomes|: Просмотр биомов| | ||
6944D4|Brush Radius |Радиус | 6944D4|Brush Radius |Радиус кисти | | ||
6944E8|Smoothing Brush| | 6944E8|Smoothing Brush|Сглаживание| len<=15 | ||
6944F8|Normal Brush|Нормальная кисть| | 6944F8|Normal Brush|Нормальная кисть| | ||
694508|: Done|: Готово| | 694508|: Done|: Готово| | ||
Строка 2252: | Строка 2291: | ||
694574|Randomize at gen|Случайно в генерации| ? в поколение | 694574|Randomize at gen|Случайно в генерации| ? в поколение | ||
694588|: Type Value|: Ввести значение| | 694588|: Type Value|: Ввести значение| | ||
694598|: Nullify Value|: Обнулить| | 694598|: Nullify Value|: Обнулить| len<=15 | ||
6945A8|: Decrease Value|: Уменьшить значение| | 6945A8|: Decrease Value|: Уменьшить значение| | ||
6945BC|: Increase Value|: Увеличить значение| | 6945BC|: Increase Value|: Увеличить значение| | ||
Строка 2321: | Строка 2360: | ||
694FA8|Select your combat preferences.|Выберите настройки боя.| | 694FA8|Select your combat preferences.|Выберите настройки боя.| | ||
694FC8| - Current Attack Preference: | - Текущие предпочтения атаки: | | 694FC8| - Current Attack Preference: | - Текущие предпочтения атаки: | | ||
694FE8|Strike| | 694FE8|Strike|Фехтование| | ||
694FF0|Charge| | 694FF0|Charge|Натиск| | ||
694FF8|Close Combat|Ближний Бой| | 694FF8|Close Combat|Ближний Бой| | ||
695008|According to Opponent|По | 695008|According to Opponent|По обстоятельствам| | ||
695020| - Current Dodge Preference: | - Текущее предпочтение уклонения: | | 695020| - Current Dodge Preference: | - Текущее предпочтение уклонения: | | ||
695040|Move Around| | 695040|Move Around|Двигаться| | ||
69504C|Stand Ground|Стоять на месте| | 69504C|Stand Ground|Стоять на месте| | ||
69505C| - Current Charge Defense: | - | 69505C| - Current Charge Defense: | - Текущая защита от натиска: | | ||
695078|Dodge Away| | 695078|Dodge Away|Уворачиваться| | ||
6950DC|You have no companions.|У вас нет товарищей.| | 6950DC|You have no companions.|У вас нет товарищей.| | ||
6950F4|Companion|Товарищ| | 6950F4|Companion|Товарищ| | ||
Строка 2457: | Строка 2496: | ||
695A54|There are no traces of sunlight here.|Здесь нет солнечного света.| | 695A54|There are no traces of sunlight here.|Здесь нет солнечного света.| | ||
695A7C|Being dead is cold and clammy.|Быть мёртвым холодно и липко.| | 695A7C|Being dead is cold and clammy.|Быть мёртвым холодно и липко.| | ||
695A9C|The temperature is as it has been and always will be.|Температура такая же как всегда.| | </pre> | ||
=== Температура === | |||
<pre> | |||
695A9C|The temperature is as it has been and always will be.|Температура такая же, как всегда.| | |||
695AD4|The temperature cannot be judged.|Нельзя оценить температуру.| | 695AD4|The temperature cannot be judged.|Нельзя оценить температуру.| | ||
695AF8|It is burning.| | 695AF8|It is burning.|Обжигающий жар.| до хрустящей корочки | ||
695B08|It is deathly cold.| | 695B08|It is deathly cold.|Смертельный холод.| | ||
695B1C|The temperature is pleasant.|Комфортная температура.| | 695B1C|The temperature is pleasant.|Комфортная температура.| | ||
695B3C|It is scorching.| | 695B3C|It is scorching.|Палящий жар.| | ||
695B50|It is hot.|Жарко.| | 695B50|It is hot.|Жарко.| | ||
695B5C|It is warm.|Тепло.| | 695B5C|It is warm.|Тепло.| | ||
695B68|It is cool.|Прохладно.| | 695B68|It is cool.|Прохладно.| | ||
695B74|It is freezing.| | 695B74|It is freezing.|Мороз.| | ||
695B84|It is cold.|Очень холодно.| | 695B84|It is cold.|Очень холодно.| | ||
</pre> | |||
=== Дата === | |||
<pre> | |||
695B90|You've lost track of time since your death.|Вы потеряли счёт времени после того, как умерли.| | 695B90|You've lost track of time since your death.|Вы потеряли счёт времени после того, как умерли.| | ||
695BBC|It is the | Сегодня | == такое-то число | 695BBC|It is the | Сегодня | == такое-то число | ||
</pre> | |||
=== Невозможность путешествовать === | |||
<pre> | |||
695BC8|You are still surrounded by cackling.|Вы все ещё окружены хихиканьем.| | 695BC8|You are still surrounded by cackling.|Вы все ещё окружены хихиканьем.| | ||
695BF0|You don't feel safe enough to travel.|Вы не чувствуете себя достаточно безопасно, чтобы путешествовать.| | 695BF0|You don't feel safe enough to travel.|Вы не чувствуете себя достаточно безопасно, чтобы путешествовать.| | ||
Строка 2485: | Строка 2534: | ||
|You can't travel until you stop riding this projectile.|Вы не можете путешествовать, пока летите на снаряде.| | |You can't travel until you stop riding this projectile.|Вы не можете путешествовать, пока летите на снаряде.| | ||
695DE0|You cannot travel until you leave this site.|Вы не можете путешествовать пока вы не покинете это место.| | 695DE0|You cannot travel until you leave this site.|Вы не можете путешествовать пока вы не покинете это место.| | ||
</pre> | |||
<pre> | |||
695E10|You stand up.|Вы встаете.| | 695E10|You stand up.|Вы встаете.| | ||
695E20|You lie on the ground.|Вы ложитесь на землю.| | 695E20|You lie on the ground.|Вы ложитесь на землю.| | ||
Строка 2721: | Строка 2772: | ||
696B84|Partially Paralyzed|Частично парализован| | 696B84|Partially Paralyzed|Частично парализован| | ||
696B98|Sluggish|Вялый| | 696B98|Sluggish|Вялый| | ||
696BA4|Completely Numb| | 696BA4|Completely Numb|Полное онемение| len<=15 | ||
696BB4|Partially Numb| | 696BB4|Partially Numb|Частичное онемение| | ||
696BC4|Slightly Numb| | 696BC4|Slightly Numb|Лёгкое онемение| | ||
696BD4|Heavy Bleeding|Сильное кровотечение| | 696BD4|Heavy Bleeding|Сильное кровотечение| | ||
696BE4|Extreme Pain|Сильная боль| | 696BE4|Extreme Pain|Сильная боль| | ||
696BF4|Slumberous|Сонный| | 696BF4|Slumberous|Сонный| | ||
696C00|Very Drowsy|Очень сонливый| | 696C00|Very Drowsy|Очень сонливый| ? сонливость | ||
696C0C|Dehydrated| | 696C0C|Dehydrated|Обезвожение| | ||
696C18|Thirsty|Жажда| | 696C18|Thirsty|Жажда| | ||
696C20|Starving| | 696C20|Starving|Истощение| | ||
696C2C|Very Hungry| | 696C2C|Very Hungry|Сильный голоден| | ||
696C38|Hungry| | 696C38|Hungry|Голод| | ||
</pre> | </pre> | ||
== Инвентарь == | == Инвентарь == | ||
<pre> | <pre> | ||
696C40|: View Attributes|: Просмотр | 696C40|: View Attributes|: Просмотр атрибутов| | ||
696C54|: View Skills|: Просмотр | 696C54|: View Skills|: Просмотр навыков| | ||
696C64|: Desc|: Описание| | 696C64|: Desc|: Описание| | ||
696C6C|: View Wr|: Просмотр | 696C6C|: View Wr|: Просмотр одежды| | ||
696C78|: Cust|: Настроить|? | 696C78|: Cust|: Настроить|? | ||
696C94|What would you like to wear?|Что бы вы хотели надеть?| | 696C94|What would you like to wear?|Что бы вы хотели надеть?| | ||
Строка 2824: | Строка 2875: | ||
|Houses|Дома| | |Houses|Дома| | ||
|House|Дом| | |House|Дом| | ||
|Abandoned houses|Брошенные дома| | |Abandoned houses|Брошенные дома | | ||
|Abandoned house|Брошенный дом| | |Abandoned house|Брошенный дом| | ||
|No significant structures|Нет значительных структур| | |No significant structures|Нет значительных структур| | ||
Строка 2874: | Строка 2925: | ||
6973F0|: Go!|: Вперёд!| | 6973F0|: Go!|: Вперёд!| | ||
6973F8|** Unretiring Adventurer **|** Возвращение приключенца **| ? уходящий в отставку. UnRetiring - наоборот, "возвращение из отставки" | 6973F8|** Unretiring Adventurer **|** Возвращение приключенца **| ? уходящий в отставку. UnRetiring - наоборот, "возвращение из отставки" | ||
697414|** Starting Adventurer **|** Запуск | 697414|** Starting Adventurer **|** Запуск приключения **| | ||
</pre> | </pre> | ||
Строка 2944: | Строка 2995: | ||
69B850| for writing| для записи| | 69B850| for writing| для записи| | ||
69B908|End of macro|Конец макроса| | 69B908|End of macro|Конец макроса| | ||
69BA10| Crafts| | 69BA10| Crafts| изделия| | ||
69BA18| Logs| | 69BA18| Logs| брёвна| | ||
</pre> | </pre> | ||
Строка 3041: | Строка 3092: | ||
69CFF8|Metal armor|Металлическая броня| | 69CFF8|Metal armor|Металлическая броня| | ||
6A0F74| has guzzled some | вылакал немного | | 6A0F74| has guzzled some | вылакал немного | | ||
6A0F88|Miner destination wiped|Назначение шахтера исчезло| | 6A0F88|Miner destination wiped|Назначение шахтера исчезло| ? | ||
6A0FA0|body|тело| | 6A0FA0|body|тело| | ||
6A0FA8|Merchants have arrived and are unloading their goods.|Торговцы прибыли и | 6A0FA8|Merchants have arrived and are unloading their goods.|Торговцы прибыли и выгружают товар.| | ||
6A0FE0|The merchants need a trade depot to unload their goods.|Торговцам нужен рынок, чтобы выгрузить товар.| | 6A0FE0|The merchants need a trade depot to unload their goods.|Торговцам нужен рынок, чтобы выгрузить товар.| | ||
6A1018|An animal|Животное| | 6A1018|An animal|Животное| | ||
6A1024| has become a | стал | | 6A1024| has become a | стал | | ||
6A1034| has adopted | принял | | 6A1034| has adopted | принял | ? усыновил | ||
6A1044|Something has pulled a lever!|Кто-то потянул рычаг!| | 6A1044|Something has pulled a lever!|Кто-то потянул рычаг!| | ||
6A1064|Something has triggered a pressure plate!|Кто-то нажал на плиту!| | 6A1064|Something has triggered a pressure plate!|Кто-то нажал на плиту!| | ||
Строка 3053: | Строка 3104: | ||
6A10B0|Something has unchained a creature!|Кто-то отпустил существо!| | 6A10B0|Something has unchained a creature!|Кто-то отпустил существо!| | ||
</pre> | </pre> | ||
== Типы требуемых материалов == | == Типы требуемых материалов == | ||
<pre> | <pre> | ||
Строка 3075: | Строка 3127: | ||
6A1204|processable (to barrel) |обрабатываемый (в бочку) | | 6A1204|processable (to barrel) |обрабатываемый (в бочку) | | ||
6A1220|tameable small creature |укротимое маленькое существо | ?приручаемое | 6A1220|tameable small creature |укротимое маленькое существо | ?приручаемое | ||
6A123C|nearby |находящийся поблизости | ?близлежащий | 6A123C|nearby |находящийся поблизости | ?близлежащий (дварф не может найти находящийся поблизости материал) | ||
6A1244|sand-bearing |содержащий песок | | 6A1244|sand-bearing |содержащий песок | | ||
6A1254|glass |стекло | | 6A1254|glass |стекло | | ||
Строка 3081: | Строка 3133: | ||
6A126C|milk |молочный | ? используется при ошибке изготовления сыра "Требуется свежий ... предмет" | 6A126C|milk |молочный | ? используется при ошибке изготовления сыра "Требуется свежий ... предмет" | ||
6A1274|milkable |дойное | существо | 6A1274|milkable |дойное | существо | ||
6A1280|finished good | | 6A1280|finished good |готовый товар | | ||
6A1290|ammo |снаряжение | ? | 6A1290|ammo |снаряжение | ? боеприпасы | ||
6A1298|furniture |мебель | | 6A1298|furniture |мебель | | ||
6A12A4|dye |краска | ? краситель ошибка при покраске нитей и ткани | 6A12A4|dye |краска | ? краситель ошибка при покраске нитей и ткани | ||
Строка 3096: | Строка 3148: | ||
6A1324|magma-safe |магмостойкий | | 6A1324|magma-safe |магмостойкий | | ||
6A1330|building material |строительный материал | | 6A1330|building material |строительный материал | | ||
6A1344|non-economic |неэкономический | | 6A1344|non-economic |неэкономический | ? не используемый в хозяйстве | ||
6A1354|plant | | 6A1354|plant |растительный | | ||
6A135C|silk | | 6A135C|silk |шёлковый | | ||
6A1364|yarn |пряжа | | 6A1364|yarn |пряжа | | ||
</pre> | </pre> |
Текущая версия от 21:00, 24 июля 2014
Начало
67D870|Activity|Активность| ? деятельность 67D87C|Training Session|Тренировка| ? тренировочное занятие| 67D890|Activity Event|Событие|? Текущее событие 67D8A0|Go to Combat Training|Отправиться на тренировку| 67D8B8|Organize Combat Training|Организовывать тренировку| 67D8D4|Lead Combat Training|Вести тренировку| 67D8EC|Wait for Combat Training|Ожидание тренировки| 67D908|Go to |Перейти к | 67D910| Demonstration| демонстрации| 67D920|Organize |Организовать | 67D92C|Lead |Вести | 67D934|Wait for |Ждать | 67D940|Watch |Смотреть | 67D948|Go to Individual Combat Drill|Перейти к индивидуальной тренировке| 67D968|Individual Combat Drill|Индивидуальная тренировка| 67D980|/Resting|/Отдых| 67D98C|Go to Sparring Match|Пойти на спарринг| ниже уточняется 67D9A4|Spar|Спар| сокращение 67D9AC|Go to Sparring Practice|Пойти заниматься спаррингом| 67D9C4|Watch Sparring Practice|Смотреть спарринг| 67D9DC|Archery Practice|Тренировка стрельбы|
Лог боя
67DC90|it|он| 67DC94|its|его| 67DC98|You|Вы | == короткая строка вызывает зависание во время генерации мира 67DC9C|The | | пустая строка вызывает зависание во время генерации мира в 0.34.11 67DCA4|Your|Ваш| 67DCAC|'s|| 67DCB0|spinning |крутящийся | 67DCBC|flying |летящий | болт или стрела 67DCC4|It|Он| 67DCCC| by the | по | == 67DCD8| in the | в | == 67DCE4| from behind| сзади| 67DCF4| from the side| со стороны| 67DD04| with | с | используется как "с" и как "с помощью" 67DD0C|, but the attack is deflected by |, но атака отражена | 67DD34|, lightly tapping the target!|, слегка коснувшись цели!| 67DD54|, but the attack has no force!|, но атака не имела силы!|? слишком слаба. "не имела смысла" - спорно 67DD74|, but the attack passes right through!|, но атака проходит мимо!| 67DD9C|, but the attack glances away!|, но атака соскальзывает!|? отбита 67DDBC| and the severed part sails off in an arc!| и оторванная часть тела улетает по дуге!| 67DDE8| and | и | 67DDF4|passing through a hole in the |проходит через дыру в | 67DE14|'s | | 67DE18|main part|главная часть|? основная 67DE24|jamming the|сжимая| 67DE30| part| часть| 67DE38|out of the wound|из раны| 67DE4C|through the |через | 67DE5C|tearing|разрывая| 67DE64|tearing apart|разрывая на части| 67DE74|shattering|сокрушая| 67DE80|chipping|разрубая| 67DE8C|fracturing|дробя|? разбивая 67DE98|denting|прокусывая| 67DEA0|bruising|повреждая| 67DEAC| the | | 67DEB4| it| это| 67DEB8| apart| на части| 67DEC0| and| и| 67DEC8| tearing apart| разрывая на части| 67DED8| shattering| сокрушая| 67DEE4| tearing| разрывая| 67DEF0| chipping| разрубая| 67DEFC| fracturing| дробя| 67DF08| denting| прокусывая| 67DF14| bruising| повреждая| 67DF20|breaking away|отрывая| 67DF30| most of| большую часть|?* от 67DF3C| half of| половину|?* от 67DF48| a piece of| часть|?* от 67DF54| the rest of| остаток|?* от 67DF64| through a hole in the | через дыру в | 67DF7C| through the | через | 67DF8C| and spilling | и разлив |? и свалив с ног 67DF9C|fetid|зловонный| 67DFA4|rotten|гнилой| 67DFAC|decomposing|разлагающийся| 67DFB8|rancid|протухший| 67DFC0|stinking|вонючий| 67DFCC|filthy|грязный|?испачканный, немытый 67DFD4|reeking|затхлый| 67DFDC|foul|грязный|?нечистый, мерзкий, гадкий 67DFE4|a major artery|крупная артерия| - используется также в качестве подлежащего 67DFF4|an artery|артерия| 67E000| has been opened by the attack| был вскрыт при атаке|? был открыт для атаки, был открыт из-за атаки 67E020|many nerves|много нервов| 67E02C|a motor nerve|моторный нерв| ? двигательный 67E03C|a sensory nerve|сенсорный нерв| ? чувствительный 67E04C|have|| 67E054|has|| 67E058| been severed| был отсечён| 67E068|a ligament|связка| 67E074| has been | был | 67E080|torn|разорван| 67E088|sprained|растянут| 67E094|bruised|ушиблен| 67E09C|a tendon|сухожилие| 67E0A8|strained|напряжён| 67E0B4| have| | 67E0BC| has| | нужно два пробела, чтобы не терялся текст на экране thoughts and prefences 67E0C4| become enraged!| пришёл в ярость!|? вышел из себя 67E0D8| has lodged firmly in the wound!| крепко застряёт в ране!| 67E0FC| latch on firmly| крепко держитесь| укусил и крепко зажал 67E110| latches on firmly| крепко держится| 67E124| to | к | 67E12C| latch on firmly!| крепко держитесь!| 67E140| latches on firmly!| крепко держится!| 67E154| are| | 67E15C| is| | 67E160| propelled away by the force of the blow!| отброшен силой удара!| 67E18C| been knocked unconscious!| упал без сознания!| 67E1A8| been stunned again!| снова оглушён!| 67E1C0| been stunned!| оглушён!| 67E1D0| having more trouble breathing!| испытывает удушье!| 67E1F0| having trouble breathing!| задыхается!| 67E20C| feel| чувствуете| 2-е лицо - чувствуете 67E214| looks| выглядит| 3-е лицо - выглядит 67E21C| even more sick!| ещё хуже!|? ещё более слаб/немощен/болен/устал 67E230| sick!| плохо!| ? ослабленным, больным, усталым 67E238| is injected into the | вводится в |? впрыскивается в 67E250| crumbles over the | рассыпается |? растереть 67E264| splatters over the | разбрызгивается по | 67E27C| flows over the | обтекает | 67E290| pours over the | льётся на | 67E2A4| is sucked out of the wound!| высосан из раны!|
Misc
67E2C4|Press |Жмите | == обрезает 67E2CC| for more| для большего| 67E2D8| to close window| чтобы закрыть окно| 67E2EC|A group of |Группа | 67E2F8|migrants, |мигрантов, | ? переселенцев 67E304|, has arrived.|, прибыла.| 67E314|migrants has arrived.|мигранты прибыли.| ? переселенцы 67E3AC| is | | 67E3B4| are | | 67E3BC| prostrating | покоряет | ? истощает 67E3CC|themselves|себя| 67E3D8| before | до | 67E3E4| torturing | пытает |?мучает 67E3F0| committing a depraved act upon | совершает развратные действия над | 67E414| devouring | пожирает | 67E420| admiring | восхищён | 67E42C| burning | горит | 67E438| shooting | стреляет | 67E444| surrounded by | окружён | 67E454| massacring | устраивает бойню | 67E464| fighting with | дерётся с | 67E474| greeting | приветствует | 67E480| refusing | отказывается | 67E48C| speaking with | говорит с | 67E49C| embracing | обнимает | 67E4A8| striking down | поражает |? валит с ног 67E4B8| raising | поднимает | 67E4C4| hiding | прячет | 67E4D0| praying to | молится | 67E4E0| contemplating | созерцает | 67E4F0| cooking | готовит | 67E4FC| engraving | гравирует | 67E508| impaled on | насажен на | 67E518| being flayed by | освежёван | 67E52C| hanging from | висит на |? свисает с 67E53C| being mutilated by | покалечен |? изувечен, изуродован 67E558| praying| молится| 67E564| weeping| плачет| 67E570| cringing| съёживается|? сжимается 67E57C| screaming| кричит| 67E588| being tortured| под пытками| 67E598| committing a depraved act| совершает развратные действия| 67E5B4| making a submissive gesture| выражает покорность| 67E5D4| in a fetal position| в позе эмбриона| 67E5EC| smeared out into a spiral| скручен в спираль| 67E608| falling| падает| 67E614| dead| мёртв| 67E61C| laughing| смеётся| 67E628| being shot| подстрелен| 67E634| making a plaintive gesture| делает жалобный жест|? с выражением мировой скорби, просит пощады 67E650| melting| плавится| 67E65C| burning| горит| 67E668|looks|выглядит| 67E670|look|выглядят| 67E678| dejected| удручён| 67E684| terrified| испуган| 67E690| offended| обижен|? оскорблён 67E69C| confused| смущён| 67E6A8| suffering| страдает| 67E6B4| withering away| увядает| 67E6C4| striking a menacing pose| принял угрожающую позу| 67E6E0| striking a triumphant pose| принял позу триумфатора|? принял торжественную позу 67E6FC| laboring| трудится| 67E708| traveling| путешествует| 67E714| contemplating| созерцает| 67E724| cooking| готовит| 67E730| engraving| гравирует| 67E73C| unnaturally contorted| неестественно вывернут|? неестественно искажён 67E754| being flayed| освежёван| 67E764| being mutilated| изуродован| 67E778|the | | пустая строка вызывает зависание при генерации мира в DF 0.34.9 67E780|a || 67E784|two |два | 67E78C|three |три | 67E794|four |четыре | 67E79C|five |пять | 67E7A4|, the deity of |, божество | 67E7B4|, depicted as a |, изображено как | 67E7C8|skeletal |скелет |? 67E7D4|rotting |гниющий | 67E7E0|ghostly |призрачный | 67E7EC|female |женский | ? самка 67E7F4|male |мужской | ? самец 67E7FC|bad cast|плохой гипс|
Числительные
67E9EC|negative |минус | 67E9F8|zero|ноль| 67EA00|one|один| 67EA04|two|два| 67EA08|three|три| 67EA10|four|четыре| 67EA18|five|пять| 67EA20|six|шесть| 67EA24|seven|семь| 67EA2C|eight|восемь| 67EA34|nine|девять| 67EA3C|ten|десять| 67EA40|eleven|одиннадцать| 67EA48|twelve|двенадцать| 67EA50|thirteen|тринадцать| 67EA5C|fourteen|четырнадцать| 67EA68|fifteen|пятнадцать| 67EA70|sixteen|шестнадцать| 67EA78|seventeen|семнадцать| 67EA84|eighteen|восемнадцать| 67EA90|nineteen|девятнадцать| 67EA9C| billion| миллиард| 67EAA8| million| миллион| 67EAB4| thousand| тысяча| 67EAC0| hundred| сотня| 67EACC|twenty|двадцать| 67EAD4|thirty|тридцать| 67EADC|forty|сорок| 67EAE4|fifty|пятьдесят| 67EAEC|sixty|шестьдесят| 67EAF4|seventy|семьдесят| 67EAFC|eighty|восемьдесят| 67EB04|ninety|девяносто| 67EB10|th|ое| окончания дат - обрезает до "о" 67EB14|st|ое| 67EB18|nd|ое| 67EB1C|rd|е | 67EB20|Negative |Отрицательный | 67EB2C|Zeroth|Нулевой| 67EB34|First|Первый| 67EB3C|Second|Второй| 67EB44|Third|Третий| 67EB4C|Fourth|Четвёртый| 67EB54|Fifth|Пятый| 67EB5C|Sixth|Шестой| 67EB64|Seventh|Седьмой| 67EB6C|Eighth|Восьмой| 67EB74|Ninth|Девятый| 67EB7C|Tenth|Десятый| 67EB84|Eleventh|Одиннадцатый| 67EB90|Twelfth|Двенадцатый| 67EB98|Thirteenth|Тринадцатый| 67EBA4|Fourteenth|Четырнадцатый| 67EBB0|Fifteenth|Пятнадцатый| 67EBBC|Sixteenth|Шестнадцатый| 67EBC8|Seventeenth|Семнадцатый| 67EBD4|Eighteenth|Восемнадцатый| 67EBE0|Nineteenth|Девятнадцатый|
Предупреждения
67EC48|The impertinent lava has defaced a |Едкая лава изуродовала | 67EC6C|The impertinent magma has defaced a |Едкая магма изуродовала | 67EC94|A || 67EC98| sculpture has melted!| скульптура расплавлена!| ? расплавилась 67ECB0|Digging designation cancelled: warm stone located.|Рытьё прекращено: обнаружен тёплый камень.| ? горячий 67ECE4|Digging designation cancelled: damp stone located.|Рытьё прекращено: обнаружен влажный камень.| ? сырой
Строения
67EE88|Shop|Лавка| 67EE90|Trade Depot|Рынок| 67EE9C|Nest|Гнездо| 67EEA4|Nest Box|Насест| 67EEB0|Hive|Улей| 67EEB8|Wagon|Повозка|
Мастерские
67EEC0|Carpenter's Workshop|Столярная мастерская| 67EED8|Farmer's Workshop|Мастерская фермера| 67EEEC|Ashery|Зольник| 67EEF4|Mason's Workshop|Мастерская каменщика| 67EF08|Craftsman|Craftsman| "Craftsman" заменяется на слово, которое означает эту профессию у этой расы. Для Дварфов это CraftDwarf и это слово берётся из Raws файлов. Может в RAW подставить просто "ремесленная"? так и сделаем 67EF14|'s Workshop| мастерская| 67EF20|Jeweler's Workshop|Ювелирная мастерская| 67EF34|Metalsmith's Forge|Кузница| 67EF48|Magma Forge|Магменная кузница| 67EF54|Bowyer's Workshop|Мастерская лучника| ? лукодела 67EF68|Mechanic's Workshop|Мастерская механика| 67EF7C|Siege Workshop|Осадная мастерская| 67EF8C|Butcher's Shop|Лавка мясника| 67EF9C|Leather Works|Кожевня| 67EFAC|Tanner's Shop|Дубильня| 67EFBC|Dyer's Shop|Красильня| 67EFC8|Clothier's Shop|Лавка портного| 67EFD8|Fishery|Рыбацкая лавка| ? Рыболовня - ж. тоня, стан рыбаков, ватага 67EFE0|Still|Пивоварня| ? дистиллятор, перегонный куб, винокурня( так ведь на вики ) 67EFE8|Loom|Ткацкая| ? Ткальня, ткацкая - ж. покой, комната, где ткут, заведение, мастерская. 67EFF0|Quern|Ручная мельница| 67EFF8|Millstone|Жернов| 67F004|Kennels|Питомник| 67F00C|Kitchen|Кухня| 67F014|Tool|Инструмент| 67F01C|Workshop|Мастерская| 67F028|Zone|Зона| 67F030|Farm Plot|Грядка| плантация - слишком широко (плантация - это либо крупное предприятие, либо крупное землевладение, либо большой участок земли)
Печи
67F03C|Smelter|Плавильня| ? Горн - плавильня более говорящее название 67F044|Glass Furnace|Стекловаренная печь| 67F054|Wood Furnace|Дровяная печь| 67F064|Kiln|Печь для обжига| ? Сушилка, печь для обжига 67F06C|Magma Smelter|Магменная плавильня| 67F07C|Magma Glass Furnace|Магм. стекл. печь| 67F090|Magma Kiln|Магменная печь| 67F09C|Furnace|Плавильня| ? печь
Ловушки/рычаги
67F0A4|Lever|Рычаг| 67F0AC|Pressure Plate|Нажимная плита| 67F0BC|Cage Trap|Клетка-ловушка| 67F0C8|Stone-Fall Trap|Камнепадная ловушка| 67F0D8|Weapon Trap|Оружейная ловушка| |Track Stop|Остановка| 67F0E4|Trap|Ловушка|
Осадные машины
67F0EC|Catapult|Катапульта| 67F0F8|Ballista|Баллиста| 67F104|Siege Engine|Осадная машина|
Строения (продолжение)
67F114|Door|Дверь| 67F11C|Floor Hatch|Люк| 67F128|Wall Grate|Решётка в стене| 67F134|Floor Grate|Решётка в полу| 67F140|Vertical Bars|Вертикальные прутья| 67F150|Floor Bars|Прутья в полу| 67F15C|Floodgate|Шлюз| 67F168|Restraint|Привязь| 67F174|Cage|Клетка| 67F17C|Support|Опора| 67F184|Gear Assembly|Редуктор| |Rollers|Катки| 67F194|Horizontal Axle|Горизонтальный вал| 67F1A4|Vertical Axle|Вертикальный вал| 67F1B4|Upright Spear/Spike|Выдвижное копье/кол| 67F1C8|Archery Target|Мишень| 67F1D8|Screw Pump|Винтовой насос| 67F1E4|Water Wheel|Водяное колесо| 67F1F0|Windmill|Ветряк| ветряная мельница 67F1FC|Burial Receptacle|Захоронение| 67F210|Seat|Сиденье| 67F218|Animal Trap|Ловушка для животных|? Силок, капкан 67F224|Table|Стол| 67F22C|Cabinet|Шкаф| 67F234|Weapon Rack|Оружейная стойка| 67F240|Armor Stand|Доспешная стойка| 67F24C|Container|Контейнер| 67F258|Bed|Кровать| 67F25C|Traction Bench|Тракционный стол| 67F26C|Dirt Road|Грунтовка| 67F278|Paved Road|Мощёная дорога|? брусчатка, мостовая 67F284|Bridge|Мост| 67F28C|Well|Колодец| 67F294|Statue|Статуя| 67F29C|Slab|Мемориал| было Надгробие 67F2A4|Glass Window|Окно| стеклянное 67F2B4|Gem Window|Витраж| 67F2C0|Stockpile|Склад| 67F2CC|Wall|Стена| 67F2D4|Floor|Пол| 67F2DC|Up Stair|Лестница вверх| 67F2E8|Down Stair|Лестница вниз| 67F2F4|Up/Down Stair|Сквозная лестница| 67F304|Ramp|Пандус| 67F30C|Fortification|Бойница| |Track (N)|Рельсы (С)| ? Рельсы |Track (S)|Рельсы (Ю)| |Track (E)|Рельсы (В)| |Track (W)|Рельсы (З)| |Track (NS)|Рельсы (СЮ)| |Track (NE)|Рельсы (СВ)| |Track (NW)|Рельсы (СЗ)| |Track (SE)|Рельсы (ЮВ)| |Track (SW)|Рельсы (ЮЗ)| |Track (EW)|Рельсы (ВЗ)| |Track (NSE)|Рельсы (СЮВ)| |Track (NSW)|Рельсы (СЮЗ)| |Track (NEW)|Рельсы (СВЗ)| |Track (SEW)|Рельсы (ЮВЗ)| |Track (NSEW)|Рельсы (СЮВЗ)| |Track/Ramp (N)|Спуск рельс (С)| или подъем? |Track/Ramp (S)|Спуск рельс (Ю)| |Track/Ramp (E)|Спуск рельс (В)| |Track/Ramp (W)|Спуск рельс (З)| |Track/Ramp (NS)|Спуск рельс (СЮ)| |Track/Ramp (NE)|Спуск рельс (СВ)| |Track/Ramp (NW)|Спуск рельс (СЗ)| |Track/Ramp (SE)|Спуск рельс (ЮВ)| |Track/Ramp (SW)|Спуск рельс (ЮЗ)| |Track/Ramp (EW)|Спуск рельс (ВЗ)| |Track/Ramp (NSE)|Спуск рельс (СЮВ)| |Track/Ramp (NSW)|Спуск рельс (СЮЗ)| |Track/Ramp (NEW)|Спуск рельс (СВЗ)| |Track/Ramp (SEW)|Спуск рельс (ЮВЗ)| |Track/Ramp (NSEW)|Спуск рельс (СЮВЗ)| 67F31C|Construction|Конструкция| 67F32C|Vacant Shop|Свободный магазин|? пустой 67F338|General Store|Универмаг| 67F348|Crafts Market|Ремесленный рынок| 67F358|Clothing Shop|Магазин одежды| 67F368|Exotic Clothing Shop|Магазин экзотической одежды| 67F380| Lever| рычаг| 67F388|Custom Workshop|Мастерская| 67F398| Door| дверь| 67F3A0| Floor Hatch| люк| 67F3B0| Wall Grate| решётка в стене| 67F3BC| Floor Grate| решётка в полу| 67F3CC|Vertical |Вертикальный | 67F3D8| Bars| прутья| 67F3E0| Floor Bars| прутья в полу| 67F3EC| Floodgate| шлюз| 67F3F8| Rope| верёвка| 67F400| Chain| цепь| 67F408|Aquarium|Аквариум| 67F414|Terrarium|Террариум| 67F420|Shared|Общий| 67F430|Rough |Грубый | 67F438| Archery Target| мишень| 67F448| Gear Assembly| редуктор| | Rollers| катки| 67F458|Horizontal |Горизонтальный | 67F464| Axle| вал| 67F46C| Pillar| колонна| 67F474| Support| опора| 67F480|Retracted |Убранный | 67F48C|Upright |Выдвинутый |
Предметы
67F498|Spikes|Колья| 67F4A0|Spears|Копья| 67F4A8|Spears/Spikes|Копья/Колья| 67F4B8|Weapon|Оружие| 67F4C0| Casket| гроб| из дерева или стекла 67F4C8| Sarcophagus| саркофаг| 67F4D8| Coffin| гроб| из камня 67F4E0| Chair| стул| 67F4E8| Throne| трон| 67F4F0| Animal Trap| ловушка для животных| 67F500| Table| стол| 67F508| Cabinet| шкаф| 67F514| Weapon Rack| оружейная стойка| 67F524| Armor Stand| доспешная стойка| 67F534| Chest| сундук| 67F53C| Coffer| ларец| 67F544| Bag| мешок| 67F54C|Dirt|Грунтовая| 67F554| Road| дорога| 67F55C| Bridge| мост| 67F564| Statue| статуя| 67F56C| Slab| мемориал| 67F574|Glass|Стекло| 67F57C|Gem|Самоцвет| 67F580| Window| окно|
Типы складов
67F588|Armor |Бронный | 67F590|Weapon |Оружейный | 67F598|Animal |Животных | ? 67F5A0|Food |Пищевой | Для пищи? 67F5A8|Furniture |Мебельный | 67F5B4|Corpse |Трупов | Морг :) 67F5BC|Refuse |Отходы | ? отбросы 67F5C4|Stone |Камня | Камня 67F5CC|Ammo |Снарядов | ?боеприпасов 67F5D4|Coins |Монетный | 67F5DC|Bar/Block |Слитоков/блоков | Слитков, кирпичей? 67F5E8|Gem |Самоцветов | 67F5F0|Finished Goods |Готовых товаров | 67F600|Leather |Кожи | Кожи 67F60C|Cloth |Ткани | Ткани 67F614|Wood |Дерева | Дерева 67F61C|Stockpile #|Склад #|
Misc
67F628|(CLT)|(ПОЛН)| мастерская переполнена 67F630|*CLT*|*ПОЛН*| 67F638|CLT|ПОЛН| 67F63C| have hatched.| вылупился.| 67F64C|You've caught a |Вы поймали | 67F660|Your trap was robbed of the |Из вашей ловушки забрали | 67F68C| has designed a masterpiece!| создал шедевр!| 67F6AC| has constructed a masterpiece!| создал шедевр!| 67F70C|A masterwork of |Шедевр | 67F720| has been lost!| был потерян!|
Здания
67F730|Home|Дом| |Plot|Точка| ? 67F738|Craft Shop|Ремес. лавка|? 67F744|Basement|Подвал| 67F750|Weaponsmith's Shop|Оружейная лавка| 67F764|Armorsmith's Shop|Лавка бронника|? Лавка допехов 67F778|Food Shop|Продуктовая лавка| 67F784|Mead Hall|Трактир| 67F790|Temple|Храм| 67F798|Throneroom|Тронный зал| |Entrance|Вход| 67F7A4|Activity Zone|Зона активности| |Treasury|Сокровищница| |Guard post|Пост охраны| 67F7B4|Captive Room|Тюрьма| 67F7C4|Tower Top|Крыша башни| 67F7D0|Courtyard|Внутренний двор| |Secret Library|Секретная библиотека| |Library|Библиотека| |Market Stall|Торговая лавка|
Misc
685C18| Or | или | 685C20|, Etc.|и т.д.| 685C28|Any Labor|Любая работа| 685C70|This is the |Это | 685C80| currency of | валюта | 685C90| from the year | с года | 685CA0| from an unknown year| с неизвестного года| 685CB8| under | при | 685CC0| under an obscure ruler| при неизвестном правителе| 685CD8| from a period of no rule| периода без правителя| 685CF4|gen|gen|? 685CF8|RANDOM|RANDOM|? 685D00|NONE|NONE|?
Бой
685D08|strike|бьёте| убрано выравнивание пробелами 685D10|strikes|бьёт| 685D20| twist| крутите| ? 685D28| twists| крутит| ? 685D30| the embedded | застрявший | http://lurkmore.so/images/b/bc/Dwarf_bite_The_Werewolf.png 685D40| around in | вокруг | 685D4C| let| позволяете| 685D54| lets| позволяет| 685D5C| drop away as | упасть, в то время как | позволяет упасть, в то время как он/она атакует 685D6C|attack|атакуете| 685D74|attacks|атакует| 685D80| leap at | прыгаете на | 685D8C| leaps at | прыгает на | 685D98| charge at | нападаете на | - первое сообщение при нанесении удара 685DA4| charges at | нападает на | 685DB4| looks | выглядит | ? *словно 685DBC|surprised by the ferocity of |удивлённым жестокостью | ошеломлённым 685DDC| onslaught!| натиска!| - 685DE8| scramble| отползаете| 685DF4| scrambles| отползает| 685E00| roll| откатываетесь| 685E08| rolls| откатывается| 685E10| jump| отпрыгиваете| 685E18| jumps| отпрыгивает| 685E20| away from | от | 685E2C| attack | атакуете | 685E38| attacks | атакует | 685E44| but | но | 685E4C| away| прочь| 685E54| miss | промахиваетесь мимо | 685E5C| misses | промахивается мимо | 685E68| counterstrike| контратакуете| 685E78| counterstrikes| контратакует| 685E88| strike at | бьёте по | 685E94| strikes at | бьёт по | 685EA4| but the shot is blocked!| но удар блокирован!| 685EC0| block | блокируете | 685EC8| blocks | блокирует | 685ED4| but the shot is parried!| но удар парирован!| 685EF0| bat | бьёт | *палкой /ударяете? 685EF8| bats | бьёт | *палкой /ударяет? 685F00| out of the air!| из воздуха!| 685F14| collide| сталкиваетесь| 685F20| collides| сталкивается| 685F2C| knocked over| повален| 685F3C| and tumble| и падаете| 685F48| and tumbles| и падает| 685F58| backward| назад| 685F64| bounce| отскакиваете| 685F6C| bounces| отскакивает| 685F78|You tangle together and fall over!|Вы сцепляетесь и падаете назад!| 685F9C|They tangle together and fall over!|Они сцепились и упали назад!| 685FC0|You tangle together and tumble forward!|Вы сцепляетесь и падаете вперед!| 685FE8|They tangle together and tumble forward!|Они сцепились и упали вперед!| 686014| rush| бросаетесь| 68601C| rushes| бросается| 686024| by | по | 68602C| manage| заставляете| 686034| manages| заставляет| 686040| to stop where | остановиться там, где | 686050| used to be.| раньше.| был раньше? 686060| slam| врезаетесь| 686068| slams| врезается| 686070| into an obstacle| о препятствие| 686084| fall| падаете| 68608C| falls| падает| 686094| over| за| 68609C| of | | 6860A4|your|ваш| 6860AC|push|толкаете| 6860B4|pushes|толкает| 6860BC| lock| блокируете| 6860C4| locks| блокирует|? 6860CC| place| помещаете| ? занимает 6860D4| places| помещает| ? занимает 6860DC| a chokehold on | удушающий захват на | 6860F0| take| берёте| ? 6860F8| takes| берёт| 686100| down by the | вниз | 686110| throw| бросаете| 686118| throws| бросает| 686120| pinch| сжимаете| 686128| pinches| сжимает| 686134| gouge| долбите| ?выбивает 68613C| gouges| долбит| ?выбивает 686144| bend| гнёте| ? сгибает 68614C| bends| гнёт| ? сгибает 686154| release| выпускаете| 686160| releases| выпускает| 68616C| loosen| ослабляете| ?отпускает 686174| loosens| ослабляет| 686180| the joint lock of | захват сустава | ? 686194| on | на | 68619C| the choke hold of | удушение | ? 6861B0| break| освобождаетесь| 6861B8| breaks| освобождается| 6861C0| the grip of | от захвата | 6861D0| struggle| бьётесь| ? отбивается 6861DC| struggles| бьётся| ? отбивается 6861E8| in vain against the grip of | в тисках | 686208| shake| трясёте| 686210| shakes| трясёт| 686218| around by the | вокруг за | 686228| is ripped away and remains in | оторвана и остаётся в | (часть тела оторвана и остается в захвате или пасти) 686248| mouth| пасти| 686250| grip| захвате| 686258| lose| теряете| 686260| loses| теряет| 686268| hold of the | власть над | (предметом) 686278|strangle|душите| добавить замену душитеs -> душит 686284|s|s| окончание множественного числа существительных, 3-го лица единственного числа глаголов 686288| pass| пропускаете| 686290| passes| пропускает| 686298| out.| из.| 6862A0| adjust| улаживаете| ? 6862A8| adjusts| улаживает| ? 6862B4|grab|хватаете| 6862BC|grabs|хватает| 686348|specks|пятна| ? крапинки 686350|dusting|пыль| 686358|coating|слой| 686360|spatter|брызги| 686368|smear|пятно| крови, например, было "мазок" 686370|covering|слой|
Диалоги
Приветствия
68637C|Hello |Здравствуйте | ? Привет 686384|Don't talk to me.|Не говорите со мной.| 686398|Talking to |Разговор с | 6863A4|An honor as always. How can I be of service?|Всегда честь для меня. Чем я могу быть полезен?| 6863D4|It is good to see you.|Рад вас видеть.| 6863EC|A legend? Here? I can scarely believe it.|Легенда? Здесь? Я едва ли могу в это поверить.| 686418|I am honored to be in your presence.|Для меня большая честь находиться рядом с вами.| 686440|It is an honor.|Это честь для меня.| 686450|Your name precedes you. Thank you for all that you have done.|Ваша слава обгоняет вас. Спасибо вам за всё, что вы сделали.| 686490|It is good to finally meet you!|Наконец-то я встретил вас!| 6864B0|Welcome to |Добро пожаловать в | 6864BC|Welcome home, my child.|Добро пожаловать домой, дитя моё.| 6864D4|Welcome to the |Добро пожаловать в | 6864E4|It is amazing how far you've come. Welcome home.|Удивительно, как далеко вы зашли. Добро пожаловать домой.|
О спутниках
686518|It's good to see you have companions to travel with on your adventures.|Приятно видеть, что у вас есть спутники в ваших приключениях.| 686560|I know you can handle yourself, but be careful out there.|Я знаю, вы можете справиться сами, но будьте осторожны.| 68659C|Hopefully your friends can dissuade you from this foolishness.|Надеюсь, ваши друзья смогут отговорить вас от этой глупости.| 6865DC|Traveling alone in the wilds?! You know better than that.|Странствовать в этой глуши в одиночку?! Надеюсь, вы не настолько глупы.|
Ночью лучше сидеть дома
686618|Only a hero such as yourself can travel at night. The bogeyman would get me.|Только такой герой, как вы может путешествовать по ночам. Меня бы схватил бугимен.| 686668|I know you've seen your share of adventure, but be careful or the bogeyman may get you.|Я знаю, на вашу долю хватает приключений, но будьте осторожны или когда-нибудь вас схватит бугимен.| 6866C0|Only a fool would travel alone at night! Take shelter or the bogeyman will get you.|Только глупец будет путешествовать ночью в одиночку! Найдите убежище или бугимен схватит вас.| 686718|Night is falling. You'd better stay indoors, or the bogeyman will get you.|Наступает ночь. Вам лучше остаться в доме, иначе вас может схватить бугимен.| 686768|The sun will set soon. Be careful that the bogeyman doesn't get you.|Солнце скоро зайдет. Будьте осторожны, иначе бугимен схватит вас.| 6867B0|Don't travel alone at night, or the bogeyman will get you.|Не путешествуйте в одиночку ночью, иначе бугимен схватит вас.|
Торг
6867EC|Let's trade.|Поторгуем.| 6867FC|You'll have to talk to somebody older.|Вам нужно поговорить с кем-то постарше.| 686824|Fantastic! Please come closer and ask again.|Фантастика! Пожалуйста, подойдите ближе и повторите ещё раз.| 686854|You do business.|По рукам.| 686868|Come see me in my store sometime.|Как-нибудь приходите ко мне в магазин.| Приходите ещё. 68688C|You should probably try a shopkeeper.|Обратитесь лучше к лавочнику.|
Приглашение к совместному скитанию
6868B4|Join me on my adventures!|Присоединяйтесь ко мне в моих приключениях!| 6868D0|Yes, let's continue onward!|Да, пойдем дальше!| 6868EC|Hey... that sounds like a great idea!|Хм... похоже, это хорошая мысль!| 686918|Surely any place is better than this. Let's set off immediately!|Конечно, любое место лучше, чем это. Давайте отправимся прямо сейчас!| 68695C|I've always wanted to travel the world. Let us be off!|Я всегда хотел путешествовать по миру. В путь!| 686994|Excitement! Adventure! I am thrilled to join you.|Волнение! Приключения! Я буду рад присоединиться к вам.| 6869C8|I will agree to travel with you if you lead me to glory and death.|Я согласен пойти с вами, куда бы вы не повели меня, к славе или к смерти.| 686A0C|Take me away from here.|Заберите меня отсюда.| 686A24|I'm sorry. My duty is here.|Извините, но я должен остаться здесь.| 686A44|I'm sorry. I can't go with you.|Извините, я не могу пойти с вами.| 686A68|It is I that would lead you, but I have no need of your protection.|Я бы пошёл в качестве командира, но ваше покровительство мне не нужно.| 686AAC|Ha! Such enthusiasm from one such as yourself.|Ха! Такой энтузиазм от такого как вы.| 686ADC|With a band so large, what share of the glory would I have?|Какая доля славы достанется мне в таком большом отряде?| 686B18|I am unfit to brave danger with you.|Я не готов подвергаться опасностям вместе с вами.| 686B40|I would... rather not.|Пожалуй... я лучше откажусь.|
Просьба об убежище на ночь
686B58|Please let me shelter here for the night.|Пожалуйста, дайте мне приют на ночь.| пустите переночевать 686B84|I'd like to stay here another day if you don't mind.|Я хотел бы здесь переночевать, если вы не возражаете.| 686BBC|Of course. My pleasure.|Конечно, будьте как дома.| 686BD8|Certainly. It would be terrible to leave someone to fend for themselves after sunset.|Конечно. Было бы ужасно бросать кого-то на произвол судьбы после заката.| 686C30|Ah, I'm sorry. Permission is not mine to give.|Ох, простите. Я не могу давать такое разрешение.|
Окрестности
686C60|Tell me about this area.|Расскажите мне об этих местах.| вопрос об окрестностях 686C7C|Ask me when I've returned to my home!|Спросите меня, когда я вернусь домой!| 686CA4|Tell me about |Расскажите о | 686CB4|You look like a mighty warrior indeed.|Вы и впрямь похожи на могучего воина.| 686CDC|I am |Я | 686CE4|I am a slave of |Я раб | 686CF8|I am a prisoner of |Я пленник | 686D0C|I am a shopkeeper|Я лавочник| 686D20| at | у | около 686D28| here| здесь| 686D30| in | в | 686D38|Please help me to escape from this place.|Пожалуйста, помогите мне выбраться из этого места.| 686D64|But mostly I just like to drink.|Но больше всего я просто люблю выпить.| 686D88|How I long for some excitement in my life...|Как долго я ждал чего-то волнительного в жизни...| 686DB8|I've always dreamed of seeing far-away places.|Я всегда мечтал увидеть дальние края.| 686DE8|I would give anything to be away from here. I can't stand the boredom!|Я отдал бы всё, чтобы быть подальше отсюда. Здесь ужасно скучно!| 686E30|Can you lead me to battle and a warrior's death?|Вы можете повести меня в бой, к воинской смерти?|
Разговор о семье
686E64|Tell me about your family.|Расскажите о своей семье.| 686E80| is overcome for a moment.| умолк на мгновение.| 686E9C|No... I don't want to talk about it.|Нет... Я не хочу говорить об этом.| 686EC4|I seek the capital.|Я ищу столицу.|
Доклад об успехах
686ED8|Let me regale you with tales of adventure... [shares news]|Давайте я поделюсь с вами рассказом о моих приключениях... [делится новостями]| 686F14|This is fantastic!|Это фантастика!| ? С ума сойти! 686F28|May |Пусть | 686F30| rot forever in the underworld.| вечно гниёт в преисподней.| 686F50|Not only |Не только | 686F5C| as well!| тоже!| ? тоже, вдобавок, ещё, в той же мере, с тем же успехом 686F68|So many... the world is surely a safer place now.|Так много... теперь мир стал намного безопаснее.| - при уничтожении нескольких монстров 686F9C|Rumors from faraway lands will not save us.|Слухи дальних земель не спасут нас.| 686FC8|I love hearing such stories!|Я люблю слушать такие истории!|
Задания
686FE8|I am here to discuss serving your cause.|Я здесь, чтобы обсудить дело, которому вы служите.| ? *идею 687014|And serve our cause you shall have, as soon as |И вам лишь нужно служить нашему делу, пока| ? Служите нашему делу, как только 687044|the enemy|враг| 687050| is dead.| не умрёт.| 687060|I am loath to send you on a hopeless quest to best foes beyond your ability and comprehension, though I admire all you have done.|Я не хочу посылать вас в безнадёжный поход против врагов, превосходящих ваши умения и понимание, хотя я восхищаюсь всем, что вы сделали.| 6870E4|Perhaps one of my subjects has need of your skills.|Возможно, один из моих подданных нуждается в ваших способностях.| 687118|You? What chance do you have against the great monsters of this world? Maybe one of my subjects has need of you. Begone!|Вы? Какой шанс у вас против великих чудовищ этого мира? Может быть, один из моих подданных нуждается в вас. Уходите!| 687198|Mighty one, your coming is a blessing to us. Naught but you can stop the terror that has befallen us.|О, могучий, ваше прибытие — благословение для нас. Никто кроме вас не сможет остановить обрушившуюся на нас напасть.| 687200|You have saved many from the monsters of this land. Deliver us from a deadly foe!|Вы спасли уже многих на этой земле от чудовищ. Избавьте нас от смертельного врага!| 687254|You have done a great many wondrous deeds.|Вы свершили великое множество дивных деяний.| == 687280|The quest I will now give you will see your name set forever in the stars or lost in the dust as the ages roll.|То задание, что я даю, навсегда поселит ваше имя среди звёзд или же затеряет в пыли времён.| 6872F0|Hero, your deeds are known far and wide.|Герой, ваши деяния известны везде и всюду.| 687320|The quest I have for you now will will truely test your strength. Know that the whole world is watching the outcome.|У меня для вас задание, которое позволит проверить ваши силы. Знайте, весь мир наблюдает за его исходом.| 687398|You may think you have proved your mettle by smiting lesser foes. Now is the true test of your herohood.|Вы можете думать, что уже доказали свою отвагу, избивая слабых врагов. Теперь — настоящая проверка вашей героичности.| 687404|Win, and be known throughout the land.|Победите — и станете известны по всей стране.| 68742C|Lose, and be dead or worse: cursed forever as a coward.|Проиграете — и умрёте, или ещё хуже: навсегда будете называться трусом.| 687468|It would honor me greatly if you would bring some of my soldiers along with you.|Вы бы оказали мне великую честь, взяв несколько моих солдат вместе с собой.| 6874C0|You should consider bringing some of my soldiers along with you. You do not have to face this trial alone.|Подумайте о том, чтобы взять нескольких моих солдат вместе с собой. Вам не нужно идти на это испытание в одиночку.| 687530|Some of my soldiers enjoy taking on these lesser matters from time to time. Feel free to speak to them about it.|Некоторым из моих солдат нравится время от времени браться за такие дела. Не стесняйтесь поговорить с ними об этом.| 6875A4|Death will find you soon enough.|Смерть найдёт вас довольно скоро.| 6875C8|Is that not trouble enough?|Это не достаточно тревожно?| 6875E4|I have no tasks worthy of your greatness. Seek |У меня нет задач, достойных вашего величия. Ищите | 687618|the master|мастер| 687624|I'm flattered, but I have no need of you.|Я польщён, но я не нуждаюсь в вас.|
Прощание
687650|Goodbye.|До свидания.| ? Прощайте.
Меню диалога
68765C| to continue.| для продолжения.| 68766C| when finished.| по завершении.| == обрезает 68767C|Greet|Приветствовать| 687684|Nevermind|Неважно| 687690|Trade|Обмен| ? Торговля 687698|Join|Предложить присоединиться| ? 6876A0|Profession|Профессия| 6876AC|Family|Семья| 6876B4|Capital|Столица| 6876BC|Permission to stay for a day|Просить разрешения переночевать| 6876DC|Surroundings|Окрестности| 6876EC|Service|Задания| ? Услуга, Работа, Помощь 6876F4|Report successes/spread news|Отчитаться об успехах/рассказать новости| 687714|Goodbye|До свидания| ? Прощайте 68771C| to select choices.| для выбора действия.| 687730| to scroll text.| для прокрутки. | == 687744|You begin a conversation with |Вы начинаете беседу с | 687764| lies before| лежит перед| 687774| stands before| стоит перед| 687784| calls out to| обращается к| 687794| you.| вам.| 68779C| calls out to you.| обращается к вам.| ? призывает вас 6877B0|Can I help you with something?|Могу я вам чем-нибудь помочь?| 6877D0|S|Ю| - направление на юг 6877D4|([LIP])|([LIP])| + ? 6877DC|([lip])|([lip])| + ? 6877EC| STRANGUS | STRANGUS | ? 6877F8| AUGIS | AUGIS | ? 687800| STORKIS | STORKIS | ? 68780C|... (slew |... (повернуть |?
Окрестности
68783C|I am speaking for |Я говорю по | ? 687850|Our people have been pestered by a skulking villian.|Наши люди жалуются на скрывающегося злодея.| 687888|A marauding warlord is threatening our people.|Напавший военачальник угрожает нашему народу.| 6878B8|A malicious outlaw has brought terror to our doorsteps.|Злостный преступник наводит ужас у нашего порога.| 6878F0|A particular outlaw has been causing us much hardship.|Злостный преступник принёс нам много проблем.| 687928|A great beast threatens to bring ruin upon our people.|Огромная тварь грозит обратить наш народ в прах.| 687960|We have been under siege by an ancient force of nature.|Мы осаждены древними силами природы.| 687998|It is time to send our cursed enemy back to the underworld.|Время отправить нашего проклятого врага в преисподнюю.| 6879D4|Our people have been tormented by a fearsome foe.|Наш народ изводит грозный враг.| 687A08|A beast horrible beyond imagining threatens us.|Нам угрожает запредельно ужасная тварь.| 687A38|A creature of the night has our people cowering in fear.|Создание ночи держит наш народ в страхе.| 687A78|A terror most foul from the evil depths nigh the underworld plagues us.|Нас изводят самые мерзкие напасти из злых глубин вблизи преисподней.| 687AC0|A vile monster from the bowels of the earth has been preying on our people.|Гнусное чудовище из недр земли пожирает наших людей.| 687B0C|A beast from underground had been assailing us.|Зверь из преисподней нападает на нас.| 687B3C|At times, creeping things slither out from below ground.|Временами, нечто выползает из-под земли.| 687B78|We are beseiged by a terrifying monster from the harshest wilderness.|Нас осаждает страшное чудовище из самой суровой пустоши.| 687BC0|A savage beast from the thick of the wilds hunts us at will.|Дикий зверь из густых дебрей беспрепятственно охотится на нас.| 687C00|A ferocious wild animal has been set on us by nature.|Природа натравила на нас свирепое дикое животное| 687C38|A ferocious unnatural beast has become the bane of our people.|Странная свирепая тварь стала бичом нашего народа.| 687C78|A beast from the wilds has been harassing our people.|Зверь из дебрей тревожит наш народ.| 687CB0|As you know, we are at war. You might be able to strike our enemies where our armies cannot reach.|Как вы знаете, мы сейчас воюем. Вы могли бы нанести удар нашим врагам там, где не достанут наши войска.| 687D14|Skulking pests are a minor blight on the world.|Притаившиеся угрозы — признак упадка мира.| ? болезнь, напасть этого мира 687D48|One of the petty warlords has been left unchecked for too long.|Один из второстепенных военачальников оставался без внимания слишком долго.| 687D88|Among all the bandits, one is reckoned mighty indeed.|Среди бандитов он считается действительно могучим.| 687DC0|Brigands and lawless ruffians must be brought to justice.|Нужно привлечь разбойников и головорезов к правосудию.| призвать к ответственности 687E00|Vanquishing a great beast on our behalf would bring us all much glory.|Победа над большой тварью от нашего имени, принесёт нам всем много славы.| 687E48|Mastering the forces of nature would glorify us in the eyes of the world.|Покорение сил природы прославит нас в глазах всего мира.| 687E98|Demons from the underworld must not be permitted to walk freely upon the land.|Демоны из преисподней не должны больше свободно разгуливать по земле.| 687EE8|Not far from here, a fearsome creature has made its home.|Недалеко отсюда страшное существо устроило себе дом.| поселилось 687F24|Terrible monstrosities live deep under the ground.|Ужасные чудовища живут глубоко под землей.| 687F58|The world is safer for travelers when night creatures no longer stalk the darkness.|Мир более безопасен для путников, когда ночные твари больше не бродят в темноте.| 687FB0|Something truly horrifying has vomited itself forth from the depths of the world.|Глубины мира исторгли нечто действительно ужасающее.| 688008|A great monster from the underground is said to have emerged from the darkness.|Говорят, будто огромный монстр из преисподней выбрался на поверхность.| 688058|A vile beast from the caverns now walks the land.|Мерзкая тварь из пещер теперь бродит по земле.| 68808C|A lurking pest has come up from the underground.|Притаившаяся угроза поднялась из преисподней.| 6880C0|At the end of the world dwell the fiercest beasts of legend.|На краю мира обитают жесточайшие твари из легенд.| 688100|Creatures grow mighty out in the wildest regions.|Мощь существ растёт в диких местах.| 688138|You might win fame by putting down a wild beast of great renown.|Вы можете добиться славы, сокрушив широко известную тварь.| 68817C|Sometimes animals just get out of control.|Иногда животные просто выходят из-под контроля.| теряют контроль, выходят из себя 6881A8|Seek this place and kill |Найдите это место и убейте | 6881C4|Seek and kill |Найдите и убейте | 6881D4|Knowing no mercy, |Не зная пощады, | 6881E8|devoured |пожирал | 6881F4|devoured our livestock|пожирал наш скот| 68820C|stole |украл | 688214|stole our treasures|украл наши сокровища| 688228|destroyed |уничтожил | 688234|a craft shop|лавка ремесленника| 688244|a weaponsmith's shop|лавка оружейника| 68825C|an armorsmith's shop|лавка бронника| 688274|a general store|универмаг| ? 688284|a food shop|продовольственная лавка| ? бакалея, продовольственный магазин, гастроном - все слишком совеременно, ИМХО - согласен, но какие варианты? разве что словарь Даля перетряхнуть - ничего лучше "обжорного ряда" в Дале не нашёл 688290|a mead hall|трактир| ? кабак; beer hall - пивная, а тут не пиво, а медовуха 68829C|a keep|башня| ? цитадель, тюрьма, донжон, крепость 6882A4|a home|дом| 6882AC|a collection of homes|скопление домов| ? 6882C4|an apartment room|апартаменты| 6882D8|a temple|храм| 6882E4|a tower|башня| 6882EC|a market|рынок| 6882F8|destroyed our homes|уничтожил наши дома| 68830C|This vile fiend |Этот негодяй | 688320|even |даже | 688328|murdered |убил | 688334|my |мой | 688338|has even killed |даже убил | 68834C|has killed |убил | 688358| lust for murder| жажде убийства| в его/её жажде убийства 68836C|, among them |, в том числе | ? кроме того 68837C| pauses to regain | останавливается, чтобы восстановить | передохнуть, перевести дыхание 688390| composure.| самообладание.| 68839C|It pains me all the more, for the foul villain |Мне ещё больнее из-за этого гнусного злодея | 6883CC|was once|был когда-то| 6883D8|is|-| ? 6883DC| my own | мой | ? мой собственный 6883E8|, now twisted into monstrosity|, а теперь превратился в чудовище| ? 688408|, now cursed|, теперь проклят| 688418|Save us from this |Спаси нас от этого | 68842C|horror|ужаса| 688434|traitor|предатель| 68843C|Capital of what?|Столица чего?| 688450|This is all there is.|Вот и всё что здесь есть.| ? Это всё, что есть 688468|There is no capital.|Здесь нет столицы.| 688480|There's absolutely nothing interesting around here.|Здесь совсем нет ничего интересного.| 6884B4|We are in |Мы находимся в | 6884C0|There is a great keep there|Там есть большая башня| 6884DC| named | названный | 6884E4|There is a temple|Есть храм| Там есть, находится храм 6884F8| there| там| 688500| is there.| есть.| 68850C|It is a place of great evil.|Это обитель великого зла.| ? 68852C| looks around nervously and leans forward, speaking quietly.| нервно оглядывается и наклоняется вперёд, говоря тихо.| 68856C|It is rumored that the dead rise and stalk the living!|Ходят слухи, что мёртвые воскресают и преследуют живых!| восстают, поднимаются 6885A4|That place is blessed.|Это место освящено.| 6885BC|Savage beasts call it their home.|Там живут только дикие звери.| 6885E0|! It's terrifying.|! Это ужасно.| 6885F4| have been known to hunt out there.|, как известно, охотятся там.| 688618| roam freely out there.| свободно там разгуливают.| гуляют там. 688630|I don't know very much about it.|Я не очень много знаю об этом.| 688654|The surrounding area is called |Близлежащий район называется | Эти места называются - возможно, соседние 68867C|the wilds|дебрях| 688688|something|нечто| 6887A0|us|us| саркофагус блин 6887A4|er|ее| ? более , но надо менять порядок слов; сравнительная форма прилагательных 6887A8|in|в| 6887AC|as|как| 6887B0| is dumbstruck.| немой.| ? 6887C0| remains silent.| продолжает молчать.| ? хранит молчание. 6887D4|The Void|Пустота| 6887E0|, Deity|, Божество| 6887E8|, Force|, Сила| 6887F0|You are a hero and should aspire to great deeds.|Вы герой и должны стремиться к великим делам.| 688824|You have earned great respect in the eyes of our people.|Вы заслужили большое уважение в глазах нашего народа.| |remains|останки| 688860| speaks for | представляет | королевство 688870| and might have a task for you.| и возможно у него есть задание для вас.|
Дети
в винительном падеже.
688FE8|a girl|девочку| 688FF0|a boy|мальчика| 688FF8|a child|ребёнка| 689000|twins|двойню| 689008|triplets|тройню| 689014|quadruplets|четверых| 689020|quintuplets|пятерых| 68902C|sextuplets|шестерых| 689038|septuplets|семерых| 689044|octuplets|восьмерых| 689050|nonuplets|девятерых| 68905C|decaplets|десятерых| 689068|undecaplets|одиннадцать| 689074|duodecaplets|двенадцать| 689084|tredecaplets|тринадцать| 689094|quattuordecaplets|четырнадцать| 6890A8|quindecaplets|пятнадцать| 6890B8|many babies|много детей|
Misc
6890C4|creature|существо| 6890E0|zombie |зомби | 689514|Attack |Атаковать | используется перед названием части тела при выборе, каким оружием бить врага 68A880|nothing|ничто| 68A888|chunk|ошмёток| 68A890|chunks|ошмётки|
Направления
68D36C|NW|СЗ| 68D370|NE|СВ| 68D374|SW|ЮЗ| 68D378|SE|ЮВ| 68D37C|West|Запад| 68D384|East|Восток| 68D38C|North|Север| 68D394|South|Юг| 68D39C|Below|Ниже| 68D3A4|Above|Выше| 68D3AC|Here|Здесь| 68D3B4|/Below|/Снизу| ? Ниже, вниз 68D3BC|/Above|/Над| ? вверх, выше 68D3C4|All|Все|
Материалы
68D3C8|Leather|Кожа| 68D3D0|Cloth (Plant)|Ткань (раст.)| 68D3E0|Cloth (Silk)|Ткань (шёлк)| 68D3F0|Cloth (Yarn)|Ткань (пряжа)| 68D400|Crafts|Поделки| 68D408|Wood|Дерево| 68D410|Pets|Питомцы| 68D418|Drinks|Напитки| ? выпивка 68D420|Cheeses|Сыры| 68D428|Powders|Порошки| == 68D430|Extracts|Выдержки| ? Экстракты 68D43C|Meat|Мясо| == 68D444|Fish|Рыба| == 68D44C|Eggs|Яйца| == ? Именно яйца, не зря же там "s" в конце. Если как продукт, то может быть и "яйцо" 68D454|Plants|Растения| 68D45C|Meat/Fish Recipes|Рецепты блюд из мяса/рыбы| 68D470|Other Recipes|Другие рецепты| 68D480|Metal Bars|Слитки металла| 68D48C|Small Cut Gems|Малый самоцвет| почему кристаллами называете? да, большинство драгоценных камней — кристаллы, но и аморфных дофига. Так что это, мягко говоря, далеко не синонимы. а в "самоцвете" букв столько же. Если уж так хочется отдельное название для обработанных камней, можно "геммой" обозвать, не сильно промахнёмся. 68D49C|Large Cut Gems|Большой самоцвет| ? гемма 68D4AC|Stone Blocks|Каменные блоки| 68D4BC|Seeds|Семена| 68D4C4|Anvils|Наковальни| 68D4CC|Weapons|Оружие| 68D4D4|Training Weapons|Тренировочное оружие| 68D4E8|Bodywear|Верхняя одежда| одежда на туловище 68D4F4|Ammo|Снаряды| ? боеприпасы 68D4FC|Trap Components|Компоненты ловушек| 68D50C|Digging Implements|Землеройная утварь| ? инструмент 68D520|Headwear|Головной убор| 68D52C|Handwear|Рукавицы| ? 68D538|Footwear|Обувь| 68D544|Legwear|Штаны| 68D54C|Shields|Щиты| 68D554|Toys|Игрушки| 68D55C|Tools|Инструменты| ? Снасти 68D564|Instruments|Инструменты| 68D570|Stone|Камень| 68D578|Sand|Песок| 68D580|Clay|Глина| 68D588|Cages|Клетки| 68D590|Bags (Leather)|Мешки (кожа)| 68D5A0|Bags (Plant)|Мешки (раст.)| 68D5B0|Bags (Silk)|Мешки (шёлк)| 68D5BC|Bags (Yarn)|Мешки (пряжа)| 68D5C8|Thread (Plant)|Нить (раст.)| 68D5D8|Thread (Silk)|Нить (шёлк)| 68D5E8|Thread (Yarn)|Нить (пряжа)| 68D5F8|Ropes (Plant)|Верёвки (растение)| 68D608|Ropes (Silk)|Верёвки (шёлк)| 68D618|Ropes (Yarn)|Верёвки (пряжа)| 68D628|Barrels|Бочки| 68D630|Miscellaneous|Прочее| ? Разное 68D640|Flasks/Waterskins|Фляги/Бурдюки| 68D654|Quivers|Колчаны| 68D65C|Backpacks|Рюкзаки| 68D668|Buckets|Ведра| 68D670|Splints|Шины| 68D678|Crutches|Костыли|
Misc
68D684|None|Нет| 68D734|Wilderness Curious Steal Target|Необычная цель кражи в глуши| ? 68D754|Wilderness Roamer|Скитание в глуши| ? 68D78C|Owner|Владелец|
Действия дварфов
Удалены строки, использующиеся только в одном месте. --Insolor 18:43, 27 мая 2012 (MSK)
68D954|Check Chest|Проверить сундук| 68DFA8|Clean|Чистить| 68DFD4|Seek Infant|Искать ребёнка| 68E064|Attend Party|Участвует на вечеринке| 68E074|Seek Artifact|Искать артефакт| |Manage Work Orders|Управлять приказами на работу| |Update Stockpile Records|Проводить инвентаризацию| имхо, неплохой вариант -- Insolor |Train animal|Дрессировать животное| 68E4D4|Rest|Отдых| ? Отдыхать 68E4DC|Remove Construction|Снос конструкции| 68E4F0|Chop|Рубить| 68E510|Dig|Копать|
Словарик
ассоциируется с ... (все в творительном падеже)
68E6AC|agriculture|сельским хозяйством| 68E6B8|animals|животными| 68E6C0|art|искусством| 68E6C4|balance|равновесием| 68E6CC|beauty|красотой| 68E6D4|birth|рождением| 68E6DC|blight|отравлением| 68E6E4|boundaries|границами| 68E6F0|caverns|пещерами| 68E6F8|chaos|хаосом| 68E700|charity|благотворительностью| 68E708|children|детьми| 68E714|coasts|берегами| 68E71C|consolation|утешением| 68E728|courage|мужеством| 68E730|crafts|поделками| ? 68E738|creation|творением| 68E744|dance|танцем| 68E74C|darkness|темнотой| 68E758|dawn|рассветом| 68E760|day|днём| 68E764|death|смертью| 68E76C|deformity|деформацией| 68E778|depravity|развратом| 68E784|discipline|дисциплиной| 68E790|disease|болезнями| 68E798|dreams|мечтами| 68E7A0|dusk|сумерками| 68E7A8|duty|службой| 68E7B0|earth|землёй| 68E7B8|family|семьёй| 68E7C0|fame|славой| 68E7C8|fate|судьбой| 68E7D0|fertility|плодородием| 68E7DC|festivals|фестивалями| ?праздниками 68E7E8|fire|огнём| 68E7F0|fish|рыба| "требуется сырая рыба" 68E7F8|fishing|рыбалкой| 68E800|food|едой| пищей 68E808|forgiveness|прощением| 68E814|fortresses|крепостями| 68E820|freedom|свободой| 68E828|gambling|азартом| 68E834|games|играми| 68E83C|generosity|щедростью| 68E848|happiness|счастьем| 68E854|healing|лечением| ?исцелением 68E85C|hospitality|гостеприимством| 68E868|hunting|охотничий| пёс например 68E870|inspiration|вдохновением| 68E87C|jealousy|ревностью| 68E888|jewels|драгоценностями| 68E890|justice|правосудием| 68E898|labor|трудом| 68E8A0|lakes|озерами| 68E8A8|laws|законами| 68E8B0|lies|ложью| 68E8B8|light|светом| 68E8C0|lightning|молнией| 68E8CC|longevity|долголетием| 68E8D8|love|любовью| 68E8E0|loyalty|лояльностью| ? преданностью 68E8E8|luck|удачей| 68E8F0|lust|похотью| ? жаждой 68E8F8|marriage|свадьбой| 68E904|mercy|милосердием| 68E90C|metals|металлами| 68E914|minerals|минералами| 68E920|misery|страданиями| 68E928|mist|туманом| 68E930|moon|луной| 68E938|mountains|горами| 68E944|muck|грязью| 68E94C|murder|убийством| 68E954|music|музыкой| 68E95C|nature|природой| 68E964|night|ночью| 68E96C|nightmares|кошмарами| 68E978|oaths|клятвами| 68E980|oceans|океанами| 68E988|order|приказами| 68E990|painting|живописью| 68E99C|peace|покоем| ? миром 68E9A4|persuasion|убеждением| 68E9B0|plants|растения| 68E9B8|poetry|поэзией| 68E9C0|pregnancy|беременностью| 68E9CC|rain|дождём| 68E9D4|rainbows|радугой| 68E9E0|rebirth|перерождением| 68E9E8|revelry|весельем| 68E9F0|revenge|местью| 68E9F8|rivers|реками| 68EA00|rulership|управлением| 68EA0C|rumors|слухами| 68EA14|sacrifice|жертвой| 68EA20|salt|солью| 68EA28|scholarship|ученостью| 68EA34|seasons|временами года| 68EA3C|silence|тишиной| 68EA44|sky|небом| 68EA48|song|песней| 68EA50|speech|речью| 68EA58|stars|звёздами| 68EA60|storms|бурей| 68EA68|strength|силой| 68EA74|suicide|самоубийством| 68EA7C|sun|солнцем| 68EA80|theft|кража| 68EA88|thralldom|рабством| 68EA94|thunder|громом| 68EA9C|torture|пытками| 68EAA4|trade|торговлей| 68EAAC|travelers|путешественниками| 68EAB8|treachery|предательством| 68EAC4|trees|деревьями| 68EACC|trickery|обманом| ? хитростью 68EAD8|truth|правдой| 68EAE0|twilight|сумерками| 68EAEC|valor|доблестью| 68EAF4|victory|победой| 68EAFC|volcanos|вулканами| 68EB08|war|боевой| "боевой dog" лучше чем "война dog" :) 68EB0C|water|водой| 68EB14|wealth|богатством| 68EB1C|weather|погодой| 68EB24|wind|ветром| 68EB2C|wisdom|мудростью| 68EB34|writing|письмом| ?письменностью 68EB3C|youth|молодостью|
Misc
68EB44|no sphere|не сфера| 68EB50|paved outdoor area|мощёное открытое пространство| 68EB64|uneven pillars|неровные колонны| ?нечетные 68EB74|square of pillars|квадрат из колонн| 68EB88|pillars on the perimeter|колонны по периметру| 68EBA4|upper floors|верхние этажи| 68EBB4|lower floors|нижние этажи| 68EBC4|water pool|водоём| 68EBD0|lava pool|бассейн лавы| 68EBDC|stagnant pool|стоячий водоём| 68EBEC|open structure|открытая структура| 68EBFC|paved indoor areas|мощёное внутреннее пространство| 68EC10|detailed surfaces|детализиованные поверхности| ? 68EC24|no architectural element|нет архитектурных элементов| 68F310|an ||
Родственные связи
68F314|mother|мать| 68F31C|father|отец| 68F324|parent|родитель| 68F32C|husband|муж| 68F334|wives|жёны| 68F33C|wife|жена| 68F344|spouse|супруг| 68F34C|eldest son|старший сын| 68F358|second eldest son|второй сын| 68F36C|third eldest son|третий сын| 68F380|fourth eldest son|четвёртый сын| 68F394|fifth eldest son|пятый сын| 68F3A8|sixth eldest son|шестой сын| 68F3BC|seventh eldest son|седьмой сын| 68F3D0|eighth eldest son|восьмой сын| 68F3E4|ninth eldest son|девятый сын| 68F3F8|tenth eldest son|десятый сын | 68F40C|son|сын| 68F410|youngest son|младший сын| 68F420|only son|единственный сын| 68F42C|eldest daughter|старшая дочь| 68F43C|second eldest daughter|вторая дочь| 68F454|third eldest daughter|третья дочь| 68F46C|fourth eldest daughter|четвёртая дочь| 68F484|fifth eldest daughter|пятая дочь| 68F49C|sixth eldest daughter|шестая дочь| 68F4B4|seventh eldest daughter|седьмая дочь| 68F4CC|eighth eldest daughter|восьмая дочь| 68F4E4|ninth eldest daughter|девятая дочь| 68F4FC|tenth eldest daughter|десятая дочь| 68F514|daughter|дочь| 68F520|only daughter|единственная дочь| 68F530|youngest daughter|младшая дочь| 68F544|eldest child|старший ребенок| 68F554|second eldest child|второй ребенок| 68F568|third eldest child|третий ребенок| 68F57C|fourth eldest child|четвёртый ребенок| 68F590|fifth eldest child|пятый ребенок| 68F5A4|sixth eldest child|шестой ребенок| 68F5B8|seventh eldest child|седьмой ребенок| 68F5D0|eighth eldest child|восьмой ребенок| 68F5E4|ninth eldest child|девятый ребенок| 68F5F8|tenth eldest child|десятая ребенок| 68F60C|child|ребёнок| 68F614|youngest child|младший ребенок| 68F624|only child|Единственный ребенок| 68F630|paternal grandmother|бабушка по отцовской линии| 68F648|paternal grandfather|дед по отцовской линии| 68F660|maternal grandmother|бабушка по материнской линии| 68F678|maternal grandfather|дед по материнской линии| 68F690|grandmother|бабушка| 68F69C|grandfather|дедушка| 68F6A8|grandparent|дедушка| ? родитель родителя :) 68F6B4|older brother|старший брат| 68F6C4|older sister|старшая сестра| 68F6D4|older sibling|старший брата| 68F6E4|younger brother|младший брат| 68F6F4|younger sister|младшая сестра| 68F704|younger sibling|младший брат или сестра| 68F714|cousin|кузен| 68F71C|aunt|тётя| 68F724|uncle|дядя| |niece|племянница| |nephew|племянник| 68F72C|no relationship|нет отношений| 68F73C|ren|| окончание Children
Типы местности
(завершено)
68F7A0|Wetland|Болота| 68F7A8|Desert|Пустыня| 68F7B0|Forest|Лес| 68F7B8|Mountains|Горы| 68F7C4|Ocean|Океан| 68F7CC|Lake|Озеро| 68F7D4|Glacier|Ледник| 68F7DC|Tundra|Тундра| 68F7E4|Grassland|Степь| 68F7F0|Hills|Холмы|
Классы существ
690A14|blob|капля| одноклеточное наверное 690A1C|quadruped|четвероногое| 690A28|humanoid|гуманоид|
Насекомые
(вроде бы завершено)
690A34|silverfish|тарпон| 690A40|mayfly|подёнка| 690A48|dragonfly|стрекоза| 690A54|damselfly|стрекоза| равнокрылая стрекоза 690A60|stonefly|веснянка| 690A6C|earwig|уховертка| 690A74|grasshopper|кузнечик| 690A80|cricket|крикет| 690A88|stick insect|палочник| 690A98|cockroach|таракан| 690AA4|termite|термит| 690AAC|mantis|богомол| 690AB4|louse|гнида| 690ABC|thrips|трипс| 690AC4|aphid|тля| 690ACC|cicada|цикада| 690AD4|assassin bug|хищнец| 690AE4|wasp|оса| 690AEC|bee|пчела| 690AF0|hornet|шершень| 690AF8|ant|муравей| 690AFC|tiger beetle|жук-скакун| 690B0C|ladybug|божья коровка| 690B14|weevil|долгоносик| 690B1C|darkling beetle|чернотелка| 690B2C|click beetle|щелкун| 690B3C|firefly|светляк| 690B44|scarab beetle|скарабей| 690B54|stag beetle|жук-рогач| 690B60|dung beetle|навозник| 690B6C|rhinoceros beetle|жук-носорог| 690B80|rove beetle|стафилинид| на самом деле стафилиниды - это целое семейство насекомых 690B8C|snakefly|верблюдка| 690B98|lacewing|златоглазка| 690BA4|antlion larva|муравьиный лев| 690BB4|fly|муха| 690BB8|mosquito|москит| 690BC4|flea|блоха| 690BCC|scorpionfly|скорпионница| 690BD8|caddisfly|ручейник| 690BE4|butterfly|бабочка| 690BF0|moth|моль| 690BF8|caterpillar|гусеница| 690C04|maggot|личинка| 690C0C|spider|паук| 690C14|tarantula|тарантул| 690C20|scorpion|скорпион| 690C2C|tick|клещ| 690C34|mite|клещ| 690C3C|shrimp|креветка| 690C44|lobster|омар| 690C4C|crab|краб| 690C54|nematode|нематода| 690C60|snail|улитка| 690C68|slug|слизняк| 690C70|earthworm|дождевой червь| 690C7C|leech|пиявка| 690C84|bristleworm|щетинистый червь| 690C90|ribbon worm|ленточный червь| 690C9C|flat worm|плоский червь|
Рептилии
(вроде бы завершено)
690CA8|toad|жаба| 690CB0|frog|лягушка| 690CB8|salamander|саламандра| 690CC4|newt|тритон| 690CCC|alligator|аллигатор| 690CD8|crocodile|крокодил| 690CE4|lizard|ящерица| 690CEC|chameleon|хамелеон| 690CF8|iguana|игуана| 690D00|gecko|геккон| 690D08|skink|сцинк| 690D10|gila monster|ядозуб| 690D20|monitor|варан| 690D28|serpent|змея| 690D30|viper|гадюка| 690D38|rattlesnake|гремучая змея| гремучник 690D44|cobra|кобра| 690D4C|python|питон| 690D54|anaconda|анаконда| 690D60|turtle|черепаха| 690D68|tortoise|черепаха| 690D74|pterosaur|птерозавр| 690D80|dimetrodon|диметродон| 690D8C|sauropod|зауропод| 690D98|theropod|теропод| 690DA4|iguanodont|игуанодон| 690DB0|hadrosaurid|гадрозаврид| http://ru.wikipedia.org/wiki/Гадрозавриды 690DBC|stegosaurid|стегозаврид| 690DC8|ceratopsid|цератопсид| 690DD4|ankylosaurid|анкилозаврид|
Птицы
(вроде бы завершено)
690DE4|duck|утка| 690DEC|goose|гусь| 690DF4|swan|лебедь| 690DFC|turkey|индюк| 690E04|grouse|рябчик| 690E0C|chicken|ципленок| 690E14|quail|перепел| 690E1C|pheasant|фазан| 690E28|gull|чайка| 690E30|loon|гагара| 690E38|grebe|поганка| 690E40|albatross|альбатрос| 690E4C|petrel|буревестник| 690E54|penguin|пингвин| 690E5C|pelican|пеликан| 690E64|stork|аист| 690E6C|vulture|стервятник| 690E74|flamingo|фламинго| 690E80|falcon|сокол| 690E88|kestrel|пустельга| 690E90|condor|кондор| 690E98|osprey|скопа| 690EA0|buzzard|канюк| 690EA8|eagle|орёл| 690EB0|harrier|лунь| 690EB8|hawk|ястреб| 690EC0|kite|коршун| 690EC8|crane|кран| 690ED0|dove|голубь| 690ED8|pigeon|голубь| 690EE0|parrot|попугай| 690EE8|cockatoo|какаду| 690EF4|cuckoo|кукушка| 690EFC|owl|сова| 690F00|nightjar|козодой| 690F0C|swift|стриж| 690F14|hummingbird|колибри| 690F20|kingfisher|зимородок| 690F2C|hornbill|птица-носорог| 690F38|quetzal|кетцаль| 690F40|toucan|тукан| 690F48|woodpecker|дятел| 690F54|lyrebird|лирохвост| 690F60|thornbill|шипоклювка| 690F6C|honeyeater|медосос| 690F78|oriole|иволга| 690F80|fantail|веерохвост| 690F88|shrike|сорокопут| 690F90|crow|ворона| 690F98|raven|ворон| 690FA0|jay|сойка| 690FA4|magpie|сорока| 690FAC|kinglet|королек| 690FB4|lark|жаворонок| 690FBC|swallow|ласточка| 690FC4|martin|ласточка| 690FCC|bushtit|буштит| 690FD4|warbler|славка| 690FDC|thrush|молочница| 690FE4|oxpecker|скворец| буйволов скворец 690FF0|starling|скворец| 690FFC|mockingbird|пересмешник| 691008|wren|крапивник| 691010|nuthatch|поползень| 69101C|sparrow|воробей| 691024|tanager|танагра| 69102C|cardinal|кардинал| 691038|bunting|овсянка| 691040|finch|зяблик| 691048|titmouse|синица| 691054|chickadee|гаичка| 691060|waxwing|свиристель| 691068|flycatcher|мухоловка|
Животные
(завершено)
691074|opossum|опоссум| 69107C|koala|коала| 691084|wombat|вомбат| 69108C|kangaroo|кенгуру| 691098|sloth|ленивец| 6910A0|anteater|муравьед| 6910AC|armadillo|броненосец| 6910B8|squirrel|белка| 6910C4|marmot|сурок| 6910CC|beaver|бобр| 6910D4|gopher|суслик| 6910DC|rat|крыса| 6910E0|mouse|мышь| 6910E8|porcupine|дикобраз| 6910F4|chinchilla|шиншилла| 691100|cavy|морская свинка| 691108|capybara|капибара| 691114|rabbit|кролик| 69111C|hare|заяц| 691124|lemur|лемур| 69112C|loris|лори| 691134|monkey|обезьяна| 69113C|ape|обезьяна| 691140|hedgehog|ёж| 69114C|shrew|землеройка| 691154|mole|крот| 69115C|fruit bat|фруковая летучая мышь| 691168|bat|летучая мышь| 69116C|wolf|волк| 691174|coyote|койот| 69117C|fox|лиса| 691180|jackal|шакал| 691188|raccoon|енот| 691190|coati|коати| 691198|weasel|ласка| 6911A0|otter|выдра| 6911A8|badger|барсук| 6911B0|skunk|скунс| 6911B8|bear|медведь| 6911C0|panda|панда| 6911C8|cat|кот| 6911CC|panther|пантера| 6911D4|mongoose|мангуст| 6911E0|hyena|гиена| 6911E8|civet|виверра| 6911F0|walrus|морж| 6911F8|pangolin|ящер| 691204|elephant|слон| 691210|mammoth|мамонт| 691218|horse|лошадь| 691220|ass|осел| 691224|zebra|зебра| 69122C|tapir|тапир| 691234|rhinoceros|носорог| 691240|pig|свинья| 691244|warthog|бородавочник| 69124C|hippopotamus|гиппопотам| 69125C|camel|верблюд| 691264|llama|лама| 69126C|giraffe|жираф| 691274|deer|олень| 69127C|elk|лось| 691280|moose|лось| 691288|antelope|антилопа| 691294|sheep|овца| 69129C|goat|коза| 6912A4|bison|бизон| 6912AC|buffalo|буйвол| 6912B4|bull|бык|
Дварфийские названия месяцев
(в родительном падеже)
6912BC|Granite|гранита| 6912C4|Slate|сланца| 6912CC|Felsite|фельзита| 6912D4|Hematite|гематита| 6912E0|Malachite|малахита| 6912EC|Galena|галенита| 6912F4|Limestone|известняка| 691300|Sandstone|песчанника| 69130C|Timber|дерева| 691314|Moonstone|лунита| ? лунного камня 691320|Opal|опала| 691328|Obsidian|обсидиана|
Уровни умений
По возможности, нужно чтобы везде были существительные. --Insolor (обсуждение) 18:54, 28 июля 2012 (MSK)
691334|Dabbling|Посредственный| 691340|Novice|Начинающий| 691348|Adequate|Адекватный| ? неплохой 691354|Competent|Компетентный| 691360|Skilled|Умелый| 691368|Proficient|Опытный| 691374|Talented|Талантливый| 691380|Adept|Знаток| 691388|Expert|Эксперт| 691390|Professional|Профессиональный| 6913A0|Accomplished|Искусный| 6913B0|Great|Великий| 6913B8|Master|Мастер| 6913C0|High Master|Высший мастер| ? Старший 6913CC|Grand Master|Великий мастер| ? магистр, чемпион, дока(худ.)? 6913DC|Legendary|Легендарный|
Умения
6913E8|Mining|Горное дело| 6913F0|Wood Cutting|Рубка леса| "Дровосечество" 691400|Carpentry|Плотничество| 69140C|Bowmaking|Изготовление луков| 691418|Engraving|Гравировка| 691424|Masonry|Строительство| каменщик=строитель 69142C|Animal Training|Дрессировка| 69143C|Animal Caretaking|Уход за животными| 691450|Fish Dissection|Потрошение рыбы| 691460|Animal Dissection|Потрошение животных| 691474|Fish Cleaning|Чистка рыбы| 691484|Butchery|Разделка| == 691490|Trapping|Отлов| 69149C|Growing|Земледелие| 6914A4|Herbalism|Травничество|? Сбор трав 6914B0|Ambush|Засада| 6914B8|Swimming|Плавание| 6914C4|Persuasion|Убеждение| 6914D0|Negotiation|Переговоры| 6914DC|Judging Intent|Оценка намерений| 6914EC|Appraisal|Оценивание|? оценка 6914F8|Organization|Организация| 691508|Record Keeping|Учёт| 691518|Lying|Ложь|? Лживость, может быть как умение обманывать, т.е. "хитрость"? 691520|Intimidation|Запугивание| 691530|Conversation|Общение| 691540|Comedy|Комедия| 691548|Flattery|Лесть| 691554|Consoling|Утешение| 691560|Pacification|Умиротворение| 691570|Tracking|Слежка| 69157C|Fishing|Рыбалка| 691584|Furnace Operation|Переплавка| "Управление горном" звучит так-же, как и "управление топором" %) Не стоит углубляться в тех. детали производства. 691598|Strand Extraction|Вытягивание нитей| 6915AC|Soap Making|Мыловарение| 6915B8|Potash Making|Производство поташа| 6915C8|Lye Making|Производство щёлока| 6915D4|Wood Burning|Углежжение| 6915E4|Weaponsmithing|Ковка оружия| 6915F4|Armorsmithing|Ковка доспехов| 691604|Metalsmithing|Ковка|? Кузнечное дело 691614|Gem Cutting|Огранка| 691620|Gem Setting|Инкрустация| 69162C|Wood Crafting|Резьба по дереву| 69163C|Pottery|Гончарное дело| 691644|Wax Working|Восколитие| - по Далю 691650|Stone Crafting|Резьба по камню| 691660|Metal Crafting|Резьба по металлу| 691670|Glassmaking|Стекловарение| 69167C|Studying|Изучение| 691688|Concentration|Концентрация| 691698|Discipline|Дисциплина| 6916A4|Observation|Наблюдательность| 6916B0|Writing|Письмо|? "Письменность"? Умение - письмо 6916B8|Prose|Проза| 6916C0|Poetry|Поэзия| 6916C8|Reading|Чтение| 6916D0|Speaking|Речь| 6916DC|Coordination|Координация| 6916EC|Balance|Равновесие| 6916F4|Leadership|Лидерство|"Предводительство"? 691700|Military Tactics|Тактика| 691714|Teaching|Обучение| 691720|Fighting|Бой| 69172C|Archery|Стрельба из лука| 691734|Wrestling|Борьба| 691740|Biting|Кусание| 691748|Striking|Удар|? нанесение 691754|Kicking|Удар ногой| Пинок 69175C|Dodging|Уклонение| 691764|Axe|Топор| 691768|Sword|Меч| 691770|Mace|Булава| 691778|Hammer|Молот| 691780|Spear|Копьё| 691788|Crossbow|Арбалет| 691794|Pike|Пика| 69179C|Bow|Лук| 6917A0|Shield|Щит| 6917A8|Armor|Броня| 6917B0|Siege Engineering|Осадная инженерия| 6917C4|Siege Operation|Управление осадными орудиями| 6917D4|Pump Operation|Управление насосом| 6917E4|Leatherworkering|Кожевничество|? "Кожевничество" намного лучше подходит, чем "Обработка кож", ещё "Скорнячество" или "Скорняжничество" 6917F8|Tanning|Дубление| 691800|Dyeing|Крашение|? Окрашивание? А то, слово "крашение" слишком уж непонятно 691808|Pressing|Прессование| 691814|Beekeeping|Пчеловодство| 691820|Glazing|Глазировка| 691828|Bone Carving|Резьба по кости| 691838|Weaving|Ткачество| 691840|Brewing|Пивоварение| 691848|Clothes Making|Пошив одежды| 691858|Milling|Помол| 691860|Threshing|Молотьба| 69186C|Blowgun|Духовое оружие| 691874|Throwing|Метание| 691880|Machinery|Машинерия| 69188C|Nature|Природа| 691894|Knife|Нож| 69189C|Lash|Плеть| 6918A4|Cooking|Кулинария| 6918AC|Alchemy|Алхимия| 6918B4|Building Design|Зодчество|? Архитектура? "Зодчество"! 6918C4|Cheese Making|Сыроделие| 6918D4|Milking|Доение| 6918DC|Shearing|Стрижка| 6918E8|Spinning|Прядение| 6918F4|Misc. Object|Подручные предметы| 691904|Wound Dressing|Перевязка| 691914|Diagnostics|Диагностика| 691920|Surgery|Хирургия| 691928|Bone Setting|Вправление костей| 691938|Suturing|Наложение швов| 691944|Crutch-walking|Хождение на костылях| 691954|Knapping|Скалывание|
Профессии
Должно согласовываться с этим списком
691960|Miner|Шахтёр| 691968|Wood Cutter|Лесоруб| 691974|Carpenter|Плотник| 691980|Bowyer|Лукодел| 691988|Engraver|Гравёр| 691994|Mason|Каменщик| 69199C|Animal Trainer|Дрессировщик| 6919AC|Animal Caretaker|Животновод| 6919C0|Fish Dissector|Потрошитель рыбы| 6919D0|Animal Dissector|Потрошитель животных| 6919E4|Fish Cleaner|Чистильщик рыбы| 6919F4|Butcher|Мясник| 6919FC|Trapper|Зверолов| 691A04|Grower|Садовод| 691A0C|Herbalist|Травник| 691A18|Ambusher|Следопыт| 691A24|Swimmer|Пловец| 691A2C|Persuader|Увещеватель| 691A38|Negotiator|Посредник| 691A44|Judge of Intent|Оценщик намерений| 691A54|Appraiser|Оценщик| 691A60|Organizer|Организатор| 691A6C|Record Keeper|Счетовод| 691A7C|Liar|Лжец| 691A84|Intimidator|Устрашитель| 691A90|Conversationalist|Болтун| 691AA4|Comedian|Комик| 691AB0|Flatterer|Льстец| 691ABC|Consoler|Утешитель| 691AC8|Pacifier|Миротворец| 691AD4|Tracker|Ищейка| 691ADC|Fisherman|Рыболов| 691AE8|Furnace Operator|Кочегар| приведено в соответствие с другими списками профессий 691AFC|Strand Extractor|Вытягиватель нитей| Тянульщик? 691B10|Soaper|Мыловар| 691B18|Potash Maker|Варщик поташа| 691B28|Lye Maker|Варщик щелока| 691B34|Wood Burner|Углежог| 691B40|Weaponsmith|Оружейник| 691B4C|Armorsmith|Бронник| 691B58|Metalsmith|Кузнец| 691B64|Gem Cutter|Огранщик| 691B70|Gem Setter|Инкрустатор| 691B7C|Wood Crafter|Резчик по дереву|? Столяр - резчики я везде поставил для единства, чтоб было понятно, что они в одной мастерской работают 691B8C|Potter|Гончар| 691B94|Wax Worker|Восколей| 691BA0|Stone Crafter|Резчик по камню| 691BB0|Metal Crafter|Резчик по металлу| 691BC0|Glassmaker|Стекловар| 691BCC|Student|Студент| 691BD4|Observer|Наблюдатель| 691BE0|Wordsmith|Составитель речей| 691BEC|Writer|Писатель| 691BF4|Poet|Поэт| 691BFC|Reader|Чтец| 691C04|Speaker|Оратор| 691C0C|Knapper|Скольщик| 691C14|Leader|Лидер| 691C1C|Teacher|Учитель| 691C24|Fighter|Боец| 691C2C|Archer|Стрелок| 691C34|Wrestler|Борец| 691C40|Biter|Кусатель| ? Кусала 691C48|Striker|Кулачник|? Громила 691C50|Kicker|Пинала| 691C58|Dodger|Вёрткий| ? Неуловимый, ловкач 691C60|Axeman|Топорщик| 691C68|Swordsman|Мечник| 691C74|Maceman|Булавоносец| 691C7C|Hammerman|Молотобоец| 691C88|Spearman|Копьеносец| 691C94|Crossbowman|Арбалетчик| 691CA0|Pikeman|Пикинёр| 691CA8|Bowman|Лучник| 691CB0|Shield User|Щитоносец| 691CBC|Armor User|Броненосец| 691CC8|Siege Engineer|Осадный инженер| 691CD8|Siege Operator|Осадный оператор| 691CE8|Pump Operator|Оператор насоса| 691CF8|Leatherworker|Кожевник| 691D08|Tanner|Дубильщик| 691D10|Dyer|Красильщик| 691D18|Presser|Отжимщик| 691D20|Beekeeper|Пчеловод| 691D2C|Glazer|Глазировщик| 691D34|Bone Carver|Резчик по кости| 691D40|Weaver|Ткач| 691D48|Brewer|Пивовар| 691D50|Clothier|Портной| 691D5C|Miller|Мельник| 691D64|Thresher|Обмолотчик| 691D70|Blowgunner|Стрелодув| 691D7C|Thrower|Метатель| 691D84|Mechanic|Механик| 691D90|Druid|Друид| 691D98|Knife User|Воин с ножом| 691DA4|Lasher|Бичеватель| 691DAC|Cook|Повар| 691DB4|Alchemist|Алхимик| 691DC0|Building Designer|Архитектор| 691DD4|Cheese Maker|Сыродел| 691DE4|Milker|Дояр| 691DEC|Shearer|Стригаль| 691DF4|Spinner|Прядильщик| 691DFC|Misc. Object User|Боец подручными предметами|? 691E10|Wound Dresser|Перевязчик| 691E20|Diagnostician|Диагност| 691E30|Surgeon|Хирург| 691E38|Bone Doctor|Костоправ| 691E44|Suturer|Сшиватель|? 691E4C|Crutch-walker|Ходок на костылях|? Костылеход :)
Misc
692630|Button|Button| ? кнопка 692638|Set Building/Item Properties|Установить свойства строения/вещи| 692658|Set Traffic Areas|Установить области движения|
Options Menu
69266C| Dwarf Fortress Options | Настройки Dwarf Fortress | |Ending game...|Завершение игры...| 692698|Really retire? All active saves will be deleted. |Уверены? Все текущие сохранения будут удалены. | в версиях 0.34.* заменено на следующее |Really retire? All active saves will be deleted. (|Уверены? Все текущие сохранения будут удалены. (| буквально, "Действительно уйти на пенсию?", "отступить? все сохранения будут удалены"(дело в том, что надпись изменяется при осаде).Действительно уйти в отставку? Все записи будут удалены. 6926D0| = yes, other = no)| = да, другое = нет)| 6926E4|You will be saved for later use in the region.|Персонаж будет сохранён для последующего использования в этом регионе.| 692714|Really quit? All active saves will be deleted. |Уверены? Текущие сохранения будут удалены. | в версиях 0.34.* заменено на следующее |Really quit? All active saves will be deleted. (|Уверены? Текущие сохранения будут удалены. (| 692748|The region will be saved for later use.|Регион будет сохранён для последующего использования.|Карта будет сохранена на диске. 692770|Return to Title Screen|Вернуться в главное меню| 692788|Return to Game|Вернуться в игру| 692798|Save Game|Сохранить игру| 6927A4|Key Bindings|Сочетания клавиш| назначения клавиш 6927B4|Export Local Image|Экспорт изображения местности|Запись изображения местности на диск.| 6927C8|Music and Sound|Музыка и звук| 6927D8|Abort Game|Прервать игру| 6927E4|Succumb to the Invasion|Сдаться захватчикам| 6927FC|Abandon the Fortress|Бросить крепость| 692814|Give in to the Night|Уступить силам Ночи| ? Тьмы 69282C|Finish Game|Закончить игру| 692838|Retire (or Rest a while) as a Peasant|Закончить игру (или отдохнуть) в качестве крестьянина|Уйти в отставку (или отдохнуть) и стать крестьянином?| 692860|Give in to Starvation|Умереть от голода|дать голоду сделать своё дело 692878| (holding another's goods)| (хранение чужих товаров)| ?
Misc
692988|Site|Место| ? сторона 692DAC|current|текущий| 692DEC| Dwarf Fortress Options: Save Game | Опции Dwarf Fortress: Сохранить игру| == 692E14|Saving...|Сохранение...| 692E38|: Customize Nickname|: Изменить прозвище| 692E58|: Customize Profession Name|: Изменить название профессии| 692E74|: Done with string entry|: Закончить| 692E90|: Abort string entry|: Отменить| 692EB0|This creature|Это существо| 692EC0| is non-hostile.| не враждебно.| 692ED4| is a skulking perpetrator of mischief.| - скрывающийся виновник беспорядков.| 692EFC| is a minion of evil.| - прислужник зла.| 692F14| is a brutal enemy of your kind.| - жестокий враг вашего рода.| 692F38| is of the wilderness.| - дикий зверь.| 692F50| is of the walking dead.| - ходячий мертвец.| 692F6C| is crazed!| безумно!| ? безумен 692F78| is an invader.| - захватчик.| 692F88| is from the depths of the underworld.| - из глубин преисподней.| ? пришло из глубин преисподней 692FB0| is an uninvited guest.| - незваный гость.| 692FC8| is a current resident.| - местный житель.| 692FE0| is from | из | 692FEC| is from a mysterious place.| из таинственного места.|
Менеджмент
69300C|Account:|Сводка:| счет? 693018|Owned Objects:|Собственность:| 693028|Holdings:|Владения:| ? имеется 693034|Needs: |Нужно: | ? необходимо - какая разница, это одно и тоже, только "Нужно" короче 69303C|No|Нет| 693040|Chest|Сундук| 693048|Demands:|Требует:| 693054|Throne Room/Office|Тронный зал/кабинет| 693068|Bedroom|Спальня| 693070|Dining Room|Столовая| 69307C|Tomb|Гробница| 693084|Mandates:|Мандаты:| от знати на производство предметов 693090|Export of |Экспорт | 69309C|Make |Делать | ? сделать, создать 6930A4|Complete |Завершить | ? завершенные 6930B0| Jobs| Работы| 6930B8| Prohibited| Запрещено| 6930C4|: Thoughts and preferences|: Мысли и предпочтения| 6930E0|: Health|: Здоровье| 6930EC|: Relationships|: Отношения| len<=15 6930FC|: Kills|: Убито| 693104|: Customize|: Настройка| ? настроить 69311C|The Kills of |Убийства | 69312C|ecwe|ecwe| ? 693134|hlaas|hlaas| ? 69313C|** Loading Fortress **|** Загрузка Крепости **| 693154|** Loading Adventurer **|** Загрузка Приключения **| 693170|Repairing squad info for Unit #|Восстановление информации отряда для юнита #| ? 693190| Dwarf Fortress Options: Load Game | Опции Dwarf Fortress: Загрузка игры | == 6931B8|Loading game...|Загрузка игры...| 6931DC|Folder: |Папка: | 6931E8|There are no active games.|Нет активных игр.|
Designations Menu
Более-менее окончательный вариант
693204|Mine|Рыть| "копать" обрезается 69320C|Channel|Канал| 693214|Remove Up Stairs/Ramps|Убрать лестницу/пандус| в DF 0.34.10 более длинная строка обрезается 69322C|Upward Stairway|Лестница вверх| 69323C|Downward Stairway|Лестница вниз| 693250|Up/Down Stairway|Сквозная лестница| Лестница вверх/вниз обрезается жёстко 693264|Upward Ramp|Пандус вверх| 693270|Chop Down Trees|Рубить деревья| 693280|Gather Plants|Сбор растений|Собрать растения не влезает 693290|Smooth Stone|Сгладить камень|? Полировать, отшлифовать, выровнять, сровнять 6932A0|Engrave Stone|Гравировать камень| 6932B0|Carve Fortifications|Прорубить бойницы| это окончательный вариант. --insolor 6932C8|Toggle Engravings|Переключить гравюры| 6932DC|Remove Designation|Удалить разметку|
Misc
6932F0|unprepared |сырой | 6932FC|Large Pots/Food Storage|Большие горшки/склад еды| 693314|Plant Cloth|Растительная ткань| 693320|Bone|Кость| 693328|Tooth|Зуб| 693330|Horn|Рог| 693338|Pearl|Жемчуг| 693340|Shell|Панцирь| 693348|Silk|Шёлк| 693350|Yarn|Пряжа| 693358|Amber|Янтарь| 693360|Coral|Коралл| 693368|Green Glass|Зелёное стекло| 693374|Clear Glass|Прозрачное стекло| 693380|Crystal Glass|Хрусталь| 693390|Standard|Стандартный| 69339C|Well-crafted|Хорошо сработанный| 6933AC|Finely-crafted|Тонко сработанный| 6933BC|Superior Quality|высокого качества| 6933D0|Exceptional|Исключительный| 6933DC|Masterwork|Шедевр| 6933E8|Artifact|Артефакт| 6933F4|Fresh Raw Hide|Свежая шкура| 693404|Rotten Raw Hide|Гнилая шкура| 693414|Coal|Уголь| 69341C|Potash|Поташ| 693424|Ash|Пепел| 693428|Pearlash|Перлаш| 693434|Soap|Мыло| 69343C|Wax|Воск| 693440|Allow Plant/Animal|Разрешить растение/животное| 693454|Allow Non-Plant/Animal|Разрешить не-растение/животное|
Расширенные параметры генерации мира
69346C|Use Seed|Использовать зерно| здесь, зерно генератора случайных чисел 693478|Random|Случайно| 693480|Yes|Да| 693484| Seed| Зерно| 69348C|Use History Seed|Исп. зерно истории| 6934A0|Use Name Seed|Исп. зерно имён| 6934B0|Use Creature Seed|Исп. зерно существ| 6934C4|Embark Points|Очки при высадке| 6934D4|End Year|Последний год| 6934E0|Population Cap After Civ Creation|Предел населения после создания цивилизации| 693504|No Cap|Нет предела| 69350C|Site Cap After Civ Creation|Предел мест после создания цивилизации| 693528|Percentage Beasts Dead For Stoppage|Процент смертей чудовищ для остановки генерации| 69354C|Ignore|Игнорировать| 693554|Year to Begin Checking Megabeast Percentage|Год начала проверки процента мегачудовищ| 693580|Cull Unimportant Historical Figures|Отсеивать второстепенные исторические личности| 6935A4|Reveal All Historical Events|Показывать все исторические события| 6935C4|Elevation|Высоты| 6935D0|Rainfall|Осадки | 6935DC|Temperature|Температура| 6935E8|Drainage|Дренаж | 6935F4|Volcanism|Вулканизм| 693600|Savagery|Суровость| длина влияет на длину Drainage и Rainfall 69360C|Minimum |Минимум | 693618|Maximum |Максимум | 693624| X-Variance| X-колебание| 693630| Y-Variance| Y-колебание| 69363C|Elevation Mesh Size|Размер сетки высот| 693678| Elevation Weighted Range (| Взвешенный диапазон высот (| 693694|Rain Mesh Size|Размер сетки осадков| 6936A4| Rain Weighted Range (| Взвешенный диапазон осадков (| 6936BC|Drainage Mesh Size|Размер дренажной сетки| 6936D0| Drainage Weighted Range (| Взвешенный диапазон дренажа (| 6936EC|Savagery Mesh Size|Размер сетки суровости| 693700| Savagery Weighted Range (| Взвешенный диапазон суровости (| 69371C|Temperature Mesh Size|Размер сетки температуры| 693734| Temperature Weighted Range (| Взвешенный диапазон температуры (| 693754|Volcanism Mesh Size|Размер сетки вулканизма| 693768| Volcanism Weighted Range (| Взвешенный диапазон вулканизма (| 693784|Minimum Mountain Peak Number|Минимальное число горных пиков| 6937A4|Minimum Partial Edge Oceans|Минимальное число краёв карты с океаном| 6937C0|Minimum Complete Edge Oceans|Минимальное число краёв карты целиком с океаном| 6937E0|Minimum Volcano Number|Минимальное число вулканов| 6937F8|Mineral Scarcity (Low = More minerals)|Редкость минералов (чем число меньше, тем их больше)| 693820|Max Megabeast Caves|Максимум пещер мегачудовищ| 693834|No Beasts|Без чудовищ| 693840|Max Semimegabeast Caves|Максимум пещер чудовищ| 693858|Titan Number|Количество титанов| 693868|Titan Attack Population Requirement|Население, необходимое для атаки титана| 69388C|Titan Attack Exported Wealth Requirement|Экспорт богатства, необходимый для атаки титана| 6938B8|Titan Attack Created Wealth Requirement|Созданное богатство, необходимое для атаки титана| 6938E0|Number of Demon Types|Количество типов демонов| 6938F8|Number of Night Creature Types|Количество типов ночных тварей| -- в новых версиях отсутсвует |Number of Night Troll Types|Количество типов ночных троллей| |Number of Bogeyman Types|Количество типов бугименов| |Number of Vampire Curse Types|Количество типов вампирских проклятий| |Number of Werebeast Curse Types|Количество типов оборотнических проклятий| |Number of Secret Types|Количество типов секретов| |Number of Regional Interaction Types|Количество типов региональных взаимодействий| |Number of Disturbance Interaction Types|Количество типов беспокойного взаимодействия| ? |Number of Evil Cloud Types|Количество типов вредных облаков| |Number of Evil Rain Types|Количество типов вредных дождей| 693918|Desired Good Square Count in Small Subregions|Количество добрых клеток в малых субрегионах| ? Желаемое количество 693948|Desired Good Square Count in Medium Subregions|Количество добрых клеток в средних субрегионах| 693978|Desired Good Square Count in Large Subregions|Количество добрых клеток в больших субрегионах| 6939A8|Desired Evil Square Count in Small Subregions|Количество злых клеток в малых субрегионах| 6939D8|Desired Evil Square Count in Medium Subregions|Количество злых клеток в средних субрегионах| 693A08|Desired Evil Square Count in Large Subregions|Количество злых клеток в больших субрегионах| 693A38|Minimum Initial |Минимальное начальное число | 693A4C| Square Count| клеток| 693A5C| Region Count| регионов| 693A6C|Minimum Final |Минимальное конечное число | 693A7C|Erosion Cycle Count|Количество циклов эрозии| 693A90|Minimum River Start Locations (Pre-Erosion)|Минимальное число истоков рек (до эрозии)| ? 693ABC|Desired River Start Locations (Post-Erosion)|Желаемое число истоков рек (после эрозии)| ? 693AEC|Periodically Erode Extreme Cliffs|Периодическое разрушение крутых обрывов| 693B10|Do Orographic Precipitation and Rain Shadows|Осадки учитывают форму рельефа| 693B40|Maximum Number of Subregions|Максимальное количество регионов на карте| 693B60|Cavern Layer Number|Количество уровней пещер| 693B74|Cavern Layer Openness Min|Минимальная просторность пещер| 693B90|Cavern Layer Openness Max|Максимальная просторность пещер| 693BAC|Cavern Layer Passage Density Min|Минимальная плотность переходов пещер| 693BD0|Cavern Layer Passage Density Max|Максимальная плотность переходов пещер| 693BF4|Cavern Layer Water Min|Минимальная затопленность пещер| 693C0C|Cavern Layer Water Max|Максимальная затопленность пещер| 693C24|Magma Layer|Слой магмы| 693C30|Bottom Layer (Forces Magma)|Нижний слой (под магмой)| 693C4C|Z Levels Above Ground|Z-уровней над землёй| 693C64|Z Levels Above Layer 1|Z-уровней выше 1 уровня пещер| 693C7C|Z Levels Above Layer 2|Z-уровней выше 2 уровня пещер| 693C94|Z Levels Above Layer 3|Z-уровней выше 3 уровня пещер| 693CAC|Z Levels Above Layer 4|Z-уровней выше 4 уровня пещер| 693CC4|Z Levels Above Layer 5|Z-уровней выше 5 уровня пещер| 693CDC|Z Levels At Bottom|Z-уровней от нижнего слоя| 693CF0|Minimum Natural Cave Size|Минимальный размер природных пещер| 693D0C|Maximum Natural Cave Size|Максимальный размер природных пещер| 693D28|Number of Mountain Caves|Количество пещер в горах| 693D44|Number of Non-Mountain Caves|Количество пещер вне гор| 693D64|Make Caves Visible|Сделать пещеры видимыми| 693D78|Allow Init Embark Options to Show Tunnels|Показывать туннели при выборе места высадки| 693DA4|Always|Всегда| 693DAC|Only in Finder|Только в справочнике интересных мест| 693DBC|Number of Civilizations|Начальное количество цивилизаций| 693DD4|Playable Civilization Required|Цивилизации должны подходить для игры| 693DF4|Minimum Number of Mid-Elevation Squares|Минимальное количество клеток со средними высотами| 693E1C|Minimum Number of Low-Elevation Squares|Минимальное количество клеток с низкими высотами| 693E44|Minimum Number of High-Elevation Squares|Минимальное количество клеток с большими высотами| 693E70|Minimum Number of Mid-Rain Squares|Минимальное количество клеток со средним количеством осадков| 693E94|Minimum Number of Low-Rain Squares|Минимальное количество клеток с низким количеством осадков| 693EB8|Minimum Number of High-Rain Squares|Минимальное количество клеток с большим количеством осадков| 693EDC|Minimum Number of Mid-Drainage Squares|Минимальное количество клеток со средним дренажом| 693F04|Minimum Number of Low-Drainage Squares|Минимальное количество клеток с низким дренажом| 693F2C|Minimum Number of High-Drainage Squares|Минимальное количество клеток с сильным дренажом| 693F54|Minimum Number of Mid-Savagery Squares|Минимальное количество клеток со средней суровостью| 693F7C|Minimum Number of Low-Savagery Squares|Минимальное количество клеток с низкой суровостью| 693FA4|Minimum Number of High-Savagery Squares|Минимальное количество клеток с высокой суровостью| 693FCC|Minimum Number of Mid-Volcanism Squares|Минимальное количество клеток со средним вулканизмом| 693FF4|Minimum Number of Low-Volcanism Squares|Минимальное количество клеток с низким вулканизмом| 69401C|Minimum Number of High-Volcanism Squares|Минимальное количество клеток с высоким вулканизмом| уровнем вулканизма
Stockpile Settings
694048| Stockpile Settings | Настройки Склада | == 694060|Animals|Животные| 694068|Food|Пища| 694070|Furniture/Siege Ammo|Мебель/осадные боеприпасы| 694088|Corpses|Трупы| 694090|Refuse|Отбросы| 694098|Coins|Монеты| 6940A0|Bars/Blocks|Слитки/блоки| 6940AC|Gems|Самоцветы| 6940B4|Finished Goods|Готовые товары| 6940C4|Cloth|Ткань| 6940CC|Weapons/Trap Comps|Оружие/компон. ловушек | 6940E0|Additional Options|Дополнительные параметры| Длина этой строки влияет на длину предыдущей (6940CC) 6940F4|Unprepared Fish|Сырая рыба| 694104|Egg|Яйцо| 694108|Drink (Plant)|Питьё (растит.)| 694118|Drink (Animal)|Питьё (животное)| 694128|Cheese (Plant)|Сыр (растит.)| 694138|Cheese (Animal)|Сыр (животный)| 694148|Leaves|Листья| 694150|Milled Plant|Молотые растения| 694160|Bone Meal|Костная мука| 69416C|Fat|Жир| жиры 694170|Paste|Паста| 694178|Pressed Material|Прессованные материалы| 69418C|Extract (Plant)|Экстракты растений| 69419C|Extract (Animal)|Экстракты животных| 6941B0|Misc. Liquid|Разные жидкости| ? другие жидкости 6941C0|Item Types|Типы вещей| 6941CC|Body Parts|Части тел| 6941D8|Skulls|Черепа| 6941E0|Bones|Кости| 6941E8|Shells|Панцири| 6941F0|Teeth|Зубы| 6941F8|Horns/Hooves|Рога/копыта| 694208|Hair/Wool|Волосы/шерсть| 694214|Type|Тип| 69421C|Other Materials|Другие материалы| 69422C|Stone/Clay|Камень/глина| 694238|Metal|Металлы| 694240|Bars: Other Materials|Слитки: другие материалы| 694258|Bars: Metal|Слитки: металл| 694264|Blocks: Other Materials|Блоки: другие материалы| 69427C|Blocks: Metal|Блоки: металл| 69428C|Blocks: Stone/Clay|Блоки: камень/глина| 6942A0|Metal Ores|Металлические руды| 6942AC|Economic|Экономические| 6942B8|Other Stone|Другой камень| 6942C4|Rough Glass|Грубое стекло| 6942D0|Cut Glass|Гранёное стекло| 6942DC|Rough Gem|Грубый камень| 6942E8|Cut Gem|Огранённый камень| 6942F0|Thread (Metal)|Нить (металл)| 694300|Cloth (Metal)|Ткань (металл)| 694310|Body|Тело| 694318|Head|Голова| 694320|Feet|Ступни| 694328|Hands|Руки| 694330|Legs|Ноги| 694338|Core Quality|Основное качество| ? 694348|Total Quality|Общее качество| влияет на длину 694300|Cloth (Metal)| 694358|: Toggle|: Переключить| 694364|: Scroll|: Прокрутка| 694370|: Enable|: Включить| 69437C|: Disable|: Отключить| 694388|Mill Products|Продукты помола| 694398|Fats|Жиры| 6943A0|Pastes|Пасты| 6943A8|Liquids|Жидкости| 6943B0|Types|Типы| 6943B8|Corpse|Труп| 6943C0|Materials|Материалы| 6943CC|Silk Thread|Шёлковая нить| 6943D8|Yarn Thread|Овечья пряжа| 6943E4|Metal Thread|Металлическая нить| 6943F4|Plant Thread|Растительное волокно| 694404|Silk Cloth|Шёлк| 694410|Yarn Cloth|Шерстяная ткань| 69441C|Metal Cloth|Металл ткань| 694428|Trap Comps|Части ловушки| 694434|Qualities|Качества| 694440|Empty Cages|Пустые клетки| 69444C|Empty Animal Traps|Пустые ловушки животных| ? силки 694460|Prepared Food|Готовая еда| 694470|Sand Bag|Мешок песка| 69447C|Usable|Пригодный| 694484|Unusable|Непригодный| 694490|: Allow All|: Разрешить все| 69449C|: Block All|: Блокировать все| 6944A8|: Permit |: Разрешить | 6944B4|: Forbid |: Запретить |
Расширенные параметры генерации мира (Часть 2)
6944C0|: View Biomes|: Просмотр биомов| 6944D4|Brush Radius |Радиус кисти | 6944E8|Smoothing Brush|Сглаживание| len<=15 6944F8|Normal Brush|Нормальная кисть| 694508|: Done|: Готово| 694534|(View)|(Смотреть)| 69453C|Brush = |Кисть = | 694548|Painting|Рисовать| ? 694554|Not painting|Не рисовать| ? 694564|Will be saved|Будет сохранено| 694574|Randomize at gen|Случайно в генерации| ? в поколение 694588|: Type Value|: Ввести значение| 694598|: Nullify Value|: Обнулить| len<=15 6945A8|: Decrease Value|: Уменьшить значение| 6945BC|: Increase Value|: Увеличить значение| 6945D0|Range: |Диапазон: | 6945D8|: Set Preset Field Values|: Установить значения полей| переход в режим рисования 6945F4| Export Local Image | Экспорт изображения местности | 69460C|Your Units|Ваши юниты| 694618|Buildings|Здания| 694624|: Select|: Выбор| 694630|: Export Image|: Экспорт изображения| 694640|: Cancel|: Отменить| 694668|Created in DF |Создано в DF | пишется в экспортированный файл regionN-world_gen_param.txt
Music and Sound Options
694678| Music and Sound Options | Параметры музыки и звука | 694694|Volume: |Громкость: | 6946B4| or left-click: Change volume. | или левый клик: изменить громкость. | 6946D8|: Done.|: Готово|
Relationships of
6946E0| Relationships of | Отношения | 6946F4|Pet|Питомец| 6946F8|Spouse|Супруг| 694700|Mother|Мать| 694708|Father|Отец| 694710|Lover|Любовник| 694718|Child|Ребёнок| 694720|Friend|Друг| 694728|Grudge|Недруг| 694730|Deity|Божество| 694738|Force|Сила| 694740|Object of Worship|Объект поклонения| 694754|Long-term Acquaintance|Давно знакомый| 69476C|Passing Acquaintance|Малознакомый| 694784|: Back to Main|: Назад на главную| 694794|: Zoom|: Перейти| 69479C|: View|: Просмотр|
Workshop Profile
6947A4| Workshop Profile | Профиль мастерской | 6947BC|Permitted Workers|Допущенные рабочие| 6947D0|: Permit All|: Разрешить всем| 6947E0|: Min - |: Мин - | 6947EC|: Max - |: Макс - |
Misc
694DD8|Gain possession|Охвачен| ? Одержим 694DE8|Pull it out|Вытянуть|
Приключение
694E50|You've finally got your equipment together, such as it is. Now it's time for action and adventure! |Вы, наконец-то, подготовили необходимое снаряжение. Настало время для приключений! | 694EB8|In the rush of excitement, you've forgotten where you were going to go. Perhaps some of your friends here have ideas.|В порыве азарта, вы забыли, куда собирались пойти. Может быть, у кого-то из ваших друзей есть идеи.| 694F30| Press | Нажмите | 694F3C| for help.| для помощи.| 694F48|Creature|Существо| 694F54|You awaken from your slumber.|Вы пробудились ото сна.| 694F74|Your sleep has been interrupted!|Ваш сон был прерван!| 694F98| [DONE]| [ГОТОВО]| 694FA0| [MORE]| [БОЛЬШЕ]| 694FA8|Select your combat preferences.|Выберите настройки боя.| 694FC8| - Current Attack Preference: | - Текущие предпочтения атаки: | 694FE8|Strike|Фехтование| 694FF0|Charge|Натиск| 694FF8|Close Combat|Ближний Бой| 695008|According to Opponent|По обстоятельствам| 695020| - Current Dodge Preference: | - Текущее предпочтение уклонения: | 695040|Move Around|Двигаться| 69504C|Stand Ground|Стоять на месте| 69505C| - Current Charge Defense: | - Текущая защита от натиска: | 695078|Dodge Away|Уворачиваться| 6950DC|You have no companions.|У вас нет товарищей.| 6950F4|Companion|Товарищ| 695100|Companions|Товарищи| 695114| to view other pages)| для просмотра других страниц)| 695138|Dead|Мёртвый| 695140|Wrestle|Бороться| 695148|Ground|Земля| 695150|Not visible|Не видно| 69515C|N|С| кое-где N используется как сокращение от No 695160|NNE|ССВ| 695164|ENE|ВСВ| 695168|E|В| 69516C|ESE|ВЮВ| 695170|SSE|ЮЮВ| 695174|SSW|ЮЮЗ| 695178|WSW|ЗЮЗ| 69517C|W|З| 695180|WNW|ЗСЗ| 695184|NNW|ССЗ| 6951A4|Select your movement preferences.|Выберите настройки движения.| 6951C8| - Current Swimming Preference: | - Текущие предпочтения плавания: | 6951EC|When Possible|Когда возможно| 6951FC|When Necessary|Когда необходимо| 69520C|What would you like to do with the |Что вы хотите сделать с | 695234|Where would you like to move?|Куда вы хотите двигаться?| 695254|What would you like to pick up?|Что вы хотите подобрать?| 695278|Who will you talk to?|С кем вы хотите поговорить?| 695290| to view other pages| для просмотра других страниц| 6952B0|a colony of |колония | 6952C0|many |много | 6952C8|a swarm of |рой | 6952D4|Miasma|Миазмы| Вариант - смрад :) 6952DC|Steam|Пар| 6952E4|Mist|Дымка| 6952EC|An Ocean Wave|Океанские волны| 6952FC|Sea Foam|Морская пена| 695308|Lava Mist|Испарения лавы| ? 695314|Magma Mist|Испарения магмы| ? 695320| Vapor| Пар| 695328|Smoke|Дым| 695330|Dragonfire|Драконье пламя| 69533C|Fire|Пожар| 695344|A Web|Паутина| 69534C|A Fire|Огонь| 695354|A Campfire|Костер| 695360|Water [|Вода [| 69536C|Lava [|Лава [| 695374|Magma [|Магма [| 69537C|A spattering of |Брызги | крови например 695390|A smear of |Пятно | 69539C|A pool of |Лужа | опять же крови 6953A8|A thin layer of |Тонкий слой | 6953BC|A small pile of |Кучка | 6953D0|A pile of |Куча | 6953DC|A dusting of |Пыль |
Битва
6953EC|What do you want to aim for?|Куда вы собираетесь целиться?| в какую часть тела 69540C| to view other pages.| для просмотра других страниц.| 695424| cancels.| отменяет.| ?отмена 69545C|Impossible strike|Невозможный удар| 695470|Difficult strike|Трудный удар| 695484|Tricky strike|Сложный удар| 695494|Normal strike|Нормальный удар| 6954A4|Easy strike|Лёгкий удар| 6954B0|Easier strike|Очень лёгкий удар| 6954C0|Simple strike|Простой удар| 6954D0|can only graze|может только слегка задеть| 6954E0|can't land squarely|не может попасть прямо| 6954F4|can't quite connect|не совсем достанет| 695508|fairly solid|довольно точный| 695518|square|точный| 695520|very square|очень точный| 69552C|direct hit|прямое попадание| 695538| to go back.| вернуться.| 695548|Really attack |Атаковать | 695558|Really aim an attack at |Направить атаку на | 695574|Really wrestle |Бороться | 695584| confirms. | подтвердить. | 695594| aborts.| прервать.| 6955A0|Which creature will you attack? |Какое существо будете атаковать? | 6955C4|At which creature will you aim your attack? |На какое существо направите атаку? | ? Кому нанесёте прицельный удар? 6955F4|Which creature will you wrestle? |С каким существом будете бороться? | 69561C| pages)| страницы)| 695624| wrestles.| бороться.| - перейти от прицельного удара к борьбе 695630| aims attack.| атаковать прицельно.| - возвращение в режим прицельных ударов
Misc
695640|: cannot see dawn.|: не можете увидеть рассвет.| 695654|: until dawn.|: до рассвета.| 695664|: sleep.|: спать| 695670|: wait.|: ждать| 695678|You will sleep as necessary until dawn.|Вы будете спать сколько необходимо до рассвета.| 6956A0|You will sleep as necessary for |Вы будете спать сколько необходимо в течение | 6956C4| hour| час| 6956CC|You will wait, staying awake until dawn.|Вы будете бодрствовать до утра.| 6956F8|You will wait, staying awake for |Вы будете бодрствовать в течение | 69571C| aborts. | прерывает. | 695728| changes hours.| изменяет часы.| 695738|Untitled|Без названия| 695748|You've already searched this area recently.|Вы уже искали в этой области недавно.| 695774|You've found a colony of |Вы нашли колонию | 695790| and another small creature.| и ещё одно небольшое существо.| 6957B0| and some other small creatures.| и несколько других мелких существ.| 6957D4|You've found a small creature.|Вы нашли маленькое существо.| 6957F4|You've found some small creatures.|Вы нашли несколько мелких существ.| 695818|Your intense search turns up nothing.|Ваш напряжённый поиск ничего не дал.| 695840|You have nothing with which to interact.|Вам не с чем взаимодействовать.| 69586C|You have nothing to examine.|Вам нечего исследовать.| 69588C|You have nothing left to remove.|Вам нечего снять.| 6958B0|You have nothing left to wear.|Вам нечего надеть.| 6958D0|You have nothing left to eat or drink.|У вас нет ничего, что можно есть или пить.| 6958F8|You have nothing to put inside a container.|Вам нечего положить в контейнер.| 695924|You have nothing left to drop.|У вас нет ничего, что можно уронить.| 695944|There is nothing to pick up here.|Здесь нечего подбирать.| 695968|You have nothing left to throw.|Больше нечего бросать.| 695988|You have nothing to fire with.|Нечем стрелять.| 6959A8|You have nothing left to fire.|Больше нечего стрелять.| 6959C8|You are no longer in hiding.|Вы больше не скрываетесь.| 6959E8|You begin sneaking.|Вы начинаете красться.| 6959FC|You can't sneak because somebody can see you.|Вы не можете красться, потому что кто-то может вас видеть.| 695A2C|There is no sunlight when you are dead.|Вы не видите солнца, так как вы мертвы.| 695A54|There are no traces of sunlight here.|Здесь нет солнечного света.| 695A7C|Being dead is cold and clammy.|Быть мёртвым холодно и липко.|
Температура
695A9C|The temperature is as it has been and always will be.|Температура такая же, как всегда.| 695AD4|The temperature cannot be judged.|Нельзя оценить температуру.| 695AF8|It is burning.|Обжигающий жар.| до хрустящей корочки 695B08|It is deathly cold.|Смертельный холод.| 695B1C|The temperature is pleasant.|Комфортная температура.| 695B3C|It is scorching.|Палящий жар.| 695B50|It is hot.|Жарко.| 695B5C|It is warm.|Тепло.| 695B68|It is cool.|Прохладно.| 695B74|It is freezing.|Мороз.| 695B84|It is cold.|Очень холодно.|
Дата
695B90|You've lost track of time since your death.|Вы потеряли счёт времени после того, как умерли.| 695BBC|It is the | Сегодня | == такое-то число
Невозможность путешествовать
695BC8|You are still surrounded by cackling.|Вы все ещё окружены хихиканьем.| 695BF0|You don't feel safe enough to travel.|Вы не чувствуете себя достаточно безопасно, чтобы путешествовать.| 695C18|You can't travel because you are carrying someone else's goods. Purchase them or put some distance between yourself and the site.|Вы не можете путешествовать, потому что вы несете чужой товар. Купите его или отойдите на некоторое расстояние от этого места.| 695C9C|You can't travel until you've stopped the bleeding.|Вы не можете путешествовать, пока вы не остановили кровотечение.| 695CD0|You can't travel because you can't breathe.|Вы не можете путешествовать, потому что вы не можете дышать.| |You can't travel because you are dying of thirst.|Вы не можете путешествовать, потому что умираете от жажды.| |You can't travel because you are starving to death.|Вы не можете путешествовать, потому что умираете от голода.| 695CFC|You can't travel because you are swimming.|Вы не можете путешествовать, потому что вы плывёте.| 695D28|You can't travel because you are journeying underground.|Вы не можете путешествовать, потому что вы находитесь под землей.| -- в новой версии заменено на следующее: |You can't travel until you emerge from underground.|Вы не можете путешествовать, пока не выберетесь на поверхность.| 695D64|You must move away from the water before you can travel.|Вы должны уйти от воды, прежде чем сможете путешествовать.| 695DA0|You must come down from the mountains before you can travel.|Вы должны спуститься с горы, прежде чем путешествовать.| |You can't travel until you stop riding this vehicle.|Вы не можете путешествовать, пока едете.| |You can't travel until you stop riding this projectile.|Вы не можете путешествовать, пока летите на снаряде.| 695DE0|You cannot travel until you leave this site.|Вы не можете путешествовать пока вы не покинете это место.|
695E10|You stand up.|Вы встаете.| 695E20|You lie on the ground.|Вы ложитесь на землю.| 695E38|The webs make it impossible to stand.|Паутина не дает встать.| 695E60|You can't stand up -- somebody is in the way.|Вы не можете встать -- кто-то мешает.| |You must |Вы должны | |You must move away from the surrounding obstacles before you can travel.|Вы должны отойти от окружающих препятствий, прежде чем сможете путешествовать.| |You must move away from the river before you can travel.|Вы должны отойти от реки, прежде чем сможете путешествовать.| 695E90| to return to arena.| чтобы вернуться на арену.| 695EA8|You have reached the summit of |Вы достигли вершины | 695EC8|You are deceased. Press |Вы умерли. Нажмите | 695EE4| to finish.| для завершения.| 695EF0|Unconscious|Без сознания| 695EFC|Stunned|Оглушён| 695F04|Dizzy|Головокружение| 695F0C|Exhausted|Утомление| 695F18|Sleep!|Сон!| 695F20|Over-Exert|Переутомление| 695F2C|Tired|Усталость| 695F34|V Drowsy|V Сонливость| ? сильная сонливость 695F40|Drowsy|Сонливый| 695F48|Drowning|Тонет| ? утопление 695F54|Winded|Запыхался| 695F5C|Flying|Полет| 695F64|Nauseous|Тошнота| 695F70|Dhyd|Обвж| ? Обезвоживание dehydration 695F78|Thir|Жажд| ? 695F80|Stvg|Истщ| ? 695F88|Hung|Голод| ? 695F90|W: |W: | ? 695F94|A: |A: | ? 695F98|Mortal Wound|Смертельно ранен| 695FA8|In Flight|В полете| 695FB4|Paralyzed|Парализован| 695FC0|Webbed|Опутан паутиной| 695FC8|On Ground|На земле| 695FD4|Numb|Немой| 695FDC|Bleeding!|Истекает!| 695FE8|Bleeding|Кровотечение| 695FF4|Pale|Бледный| 695FFC|Faint|Слабый| ? Слабость 696004|Fever|Лихорадка| 69600C|Pain|Боль| 696014|Speed: |Скорость: | 69611C| for destination.| по назначению.| 696130|Civilization|Цивилизация| 696140|Site Government|Правительства области| 696150|Vessel Crew|Экипаж судна| 69615C|Migrating Group|Мигрирующая группа| 69616C|Nomadic Group|Кочевая группа| 69617C|Religion|Религия| 696188|Military Unit|Боевая Единица| 696198|, Dead|, Мёртвый| 6961A0|Unaligned|Невыровнен| 6961AC|Enemy|Враг| 6961B4|Criminal|Преступник| 6961C0|Prisoner|Заключенный| 6961CC|Legendary hero|Легендарный герой| 6961DC|Famous hero|Знаменитый герой| 6961E8|Hero|Герой| 6961F0|Greatly respected for heroic acts|Очень уважаем за героические поступки| 696214|Respected for heroic acts|Уважаем за героические поступки| 696230|Devoted|Посвященный| 696238|Loyal|Лояльный| 696240|Aligned|Выровненый| 696248|Affiliated|Подчинённый| 696254|Associated|Связанный| 696260| member| член| 696268| mercenary| наёмник| 696274| slave| раб| 69627C|Former |Бывший | 696284|member|член| 69628C|mercenary|наёмник| 696298|slave|раб| 6962A0|prisoner|заключенный|
Биомы
Перевод дан здесь.
Завершено. --Insolor 17:54, 13 мая 2012 (MSK)
6962AC|Mountain|Горы| 6962B8|Temperate Freshwater Swamp|Умеренные пресные болота| 6962D4|Temperate Saltwater Swamp|Умеренные солёные болота| 6962F0|Temperate Freshwater Marsh|Умеренные пресные марши| http://ru.wikipedia.org/wiki/Марши 69630C|Temperate Saltwater Marsh|Умеренные солёные марши| в крайнем случае можно заменить на "отмели" 696328|Tropical Freshwater Swamp|Тропические пресные болота| 696344|Tropical Saltwater Swamp|Тропические солёные болота| 696360|Mangrove Swamp|Мангровые болота| 696370|Tropical Freshwater Marsh|Тропические пресные марши| 69638C|Tropical Saltwater Marsh|Тропические солёные марши| 6963A8|Taiga|Тайга| 6963B0|Temperate Coniferous Forest|Умеренные хвойные леса| 6963CC|Temperate Broadleaf Forest|Умеренные лиственные леса| 6963E8|Tropical Coniferous Forest|Тропические хвойные леса| 696404|Tropical Dry Broadleaf Forest|Тропические сухие лиственные леса| 696424|Tropical Moist Broadleaf Forest|Влажные тропические лиственные леса| 696444|Temperate Grassland|Умеренные луга| 696458|Temperate Savanna|Умеренная саванна| 69646C|Temperate Shrubland|Умеренные кустарники| 696480|Tropical Grassland|Тропические луга| 696494|Tropical Savanna|Тропическая саванна| 6964A8|Tropical Shrubland|Тропические кустарники| 6964BC|Badlands|Пустоши| 6964C8|Rocky Wasteland|Каменистая пустыня| 6964D8|Sand Desert|Песчаная пустыня| 6964E4|Tropical Ocean|Тропический океан| 6964F4|Temperate Ocean|Умеренный океан| 696504|Arctic Ocean|Арктический океан| 696514|Temperate Freshwater Pool|Умеренный пресный водоём| 696530|Temperate Brackish Pool|Умеренный солоноватый водоём| 696548|Temperate Saltwater Pool|Умеренный солёный водоём| 696564|Tropical Freshwater Pool|Тропический пресный водоём| 696580|Tropical Brackish Pool|Тропический солоноватой водоём| 696598|Tropical Saltwater Pool|Тропический солёный водоём| 6965B0|Temperate Freshwater Lake|Умеренное пресное озеро| 6965CC|Temperate Brackish Lake|Умеренное солоноватое озеро| 6965E4|Temperate Saltwater Lake|Умеренное солёное озеро| 696600|Tropical Freshwater Lake|Тропическое пресное озеро| 69661C|Tropical Brackish Lake|Тропическое солоноватое озеро| 696634|Tropical Saltwater Lake|Тропическое солёное озеро| 69664C|Temperate Freshwater River|Умеренная пресная река| 696668|Temperate Brackish River|Умеренная солоноватая река| 696684|Temperate Saltwater River|Умеренная солёная река| 6966A0|Tropical Freshwater River|Тропическая пресная река| 6966BC|Tropical Brackish River|Тропическая солоноватая река| 6966D4|Tropical Saltwater River|Тропическая солёная река| 6966F0|Subterranean Water|Подземные воды| 696704|Subterranean Chasm|Подземные пещеры| 696718|Subterranean Magma|Подземная магма|
Misc
69672C|the depths of the world|глубины мира| 696744|the magma sea|море магмы| 696754|the Underworld|Преисподняя| 696764| - Tasks| - Задачи| 696770| - Entities| - Объекты| 69677C| - Sites| - Места| 696788| - Regions| - Регионы| 696794| - Scroll| - Прокрутка| 6967A0| - Zoom to Selected| - Перейти к выбранному| 6967B4| - Zoom to Current Location| - Увеличение к текущему положению| 6967D0| - Toggle Line| - Переключить линию| 6967E0| - Toggle Map/Info| - Переключить карту/информацию|
Борьба
6967F4|Wrestle |Бороться | 696800|The Wrestling of |Борьба с | 69681C|Latch|Зажим| 696824|Grasp|Захват| 69682C|JLock|Захват сустава| сокращение от joint lock 696834|Choke|Удушение| 696844| to scroll.| для прокрутки.| 696850|Wrestle using |Борьба с использованием | 696860|Lock |Замок |? захват 696868|Choke |Удушение | 696870|Take-down by |Снять |? takedown - 3) спорт. захват (приём в борьбе) 696880|Throw by |Кинуть | 69688C|Pinch |Зажать | 696894|Gouge |Долбить | 69689C|Break |Разбить | 6968A4|Release joint lock of |Убран захват сустава | 6968BC|Release choke of |Убрано удушение | 6968D0|Release grip of |Избавлен от захвата | 6968E4|Loosen joint lock of |Ослаблен захват сустава | 6968FC|Loosen choke of |Ослаблено удушение | 696910|Break grip of |Освобождается от захвата | 696920|Shake |Дрожь |? Колебаться 696928|Strangle |Душить | 696934|Grab|Схватить| 69693C| attacks. | атакует. | 696948| goes back. | возвращается. | 696958| selects. | выбирает. | 696964| scrolls.| прокручивает.|
Характеристика
696970|Deceased|Мёртвый| 69697C|Abysmal|Ужасный| 696984|Very Low|Очень низкий| 696990|Low|Низкий| 696994|Below Average|Ниже среднего| 6969A4|Average|Средний| 6969AC|Above Average|Выше среднего| 6969BC|High|Высокий| 6969C4|Superior|Высший| 6969D0|Super|Наивысший|
Атрибуты
6969D8|Strength|Сила| 6969E4|Agility|Ловкость| 6969EC|Toughness|Стойкость| 6969F8|Endurance|Выносливость| 696A04|Recuperation|Восстановление| 696A14|Disease Resistance|Иммунитет| 696A28|Analytical Ability|Аналитические способности| 696A3C|Focus|Концентрация| 696A44|Willpower|Сила воли| 696A50|Creativity|Созидание| 696A5C|Intuition|Интуиция| 696A68|Patience|Терпение| 696A74|Memory|Память| 696A7C|Linguistic Ability|Способность к языкам| 696A90|Spatial Sense|Чувство пространства| 696AA0|Musicality|Музыкальность| 696AAC|Kinesthetic Sense|Кинестезия| 696AC0|Empathy|Эмпатия| 696AC8|Social Awareness|Обществознание| ? известность в обществе - в режиме приключений по внешним проявлениям похоже,но нет, судя по вики, это именно способность разбираться в общественных взаимоотношениях
Размер
696ADC|Very small|Крохотный| 696AE8|Small|Маленький| 696AF0|Average-sized|Средний| 696B00|Large|Большой| 696B08|Very large|Огромный|
Статус
696B14| for a | для | 696B1C|Enraged at all enemies!|Разъярён на всех врагов!| 696B34|In a martial trance!|В боевом трансе!| 696B4C|Throwing a tantrum!|Впал в истерику!| 696B60|On the Ground|На земле| 696B70|Partially Webbed|Частично опутан| 696B84|Partially Paralyzed|Частично парализован| 696B98|Sluggish|Вялый| 696BA4|Completely Numb|Полное онемение| len<=15 696BB4|Partially Numb|Частичное онемение| 696BC4|Slightly Numb|Лёгкое онемение| 696BD4|Heavy Bleeding|Сильное кровотечение| 696BE4|Extreme Pain|Сильная боль| 696BF4|Slumberous|Сонный| 696C00|Very Drowsy|Очень сонливый| ? сонливость 696C0C|Dehydrated|Обезвожение| 696C18|Thirsty|Жажда| 696C20|Starving|Истощение| 696C2C|Very Hungry|Сильный голоден| 696C38|Hungry|Голод|
Инвентарь
696C40|: View Attributes|: Просмотр атрибутов| 696C54|: View Skills|: Просмотр навыков| 696C64|: Desc|: Описание| 696C6C|: View Wr|: Просмотр одежды| 696C78|: Cust|: Настроить|? 696C94|What would you like to wear?|Что бы вы хотели надеть?| 696CB4|What would you like to remove?|Что бы вы хотели снять?| 696CD4|What would you like to drop?|Что бы вы хотели выбросить?| 696CF4|What would you like to throw?|Что бы вы хотели бросить?| 696D14|With what would you like to interact?|С чем бы вы хотели взаимодействовать?| 696D3C|With what would you like to eat or drink?|Из чего бы вы хотели съесть или выпить?| ? 696D68|What would you like to put inside a container?|Что бы вы хотели положить в контейнер?| 696D98|Where would you like to put the |Куда бы вы хотели положить | 696DBC|Your Inventory|Ваши вещи| 696DCC| to view other pages. | для просмотра других страниц. | 696DE4| when done.| когда закончите.| 696DF0|There is nothing to do with the |Нечего нельзя сделать с | 696E14|You empty the |Вы опустошили |? осушили, опорожнили, очистили 696E24|You take out the |Вы достали |? взяли с собой, разрушили 696E38|You don't have a suitable container.|У вас нет подходящего контейнера.| 696E60|You put the |Вы положили | == 696E70| into the | в | 696E7C|You eat the |Вы едите | 696E8C|You drink the |Вы пьёте | 696E9C| is too salty.| слишком солёное.| 696EAC| is too hot.| слишком горячее.| 696EBC| is too cold.| слишком холодное.| 696ECC|You lick the |Вы лижете | 696EDC|No. That's disgusting.|Нет, это отвратительно.| 696EF4|You are too full.|Вы перегружены.| ? переели/перепили, перегружены 696F08|You drop |Выбросили| == 696F14|You pick|Вы взяли| == 696F20| picks| подбирает| 696F28| up the | | 696F34| and put it in | и положили в | согласование с "взяли" 696F44| and puts it in | и кладёт в | 696F58|You do not have a free grasp and your quivers and packs are full.|Ваши руки заняты, а колчаны и рюкзаки полны.| 696FA0|You do not have a free grasp and your quiver and packs are full.|Ваши руки заняты, а колчан и рюкзаки полны.| 696FE8|You do not have a free grasp and your quivers and pack are full.|Ваши руки заняты, а колчаны и рюкзак полны.| 697030|You do not have a free grasp and your quiver and pack are full.|Ваши руки заняты, а колчан и рюкзак полны.| 697070|You do not have a free grasp and your quivers are full.|Ваши руки заняты, а колчаны полны.| 6970A8|You do not have a free grasp and your quiver is full.|Ваши руки заняты, а колчан полон.| 6970E0|You do not have a free grasp and your packs are full.|Ваши руки заняты, а рюкзаки полны.| 697118|You do not have a free grasp and your pack is full.|Ваши руки заняты, а рюкзак полон.| 69714C|You do not have a free grasp.|Ваши руки заняты.|
Misc
69716C|No recent announcements.|Нет новых объявлений.| 697188|Announcements |Объявления | |You've located a |Вы нашли| |right under you|прямо под вами| |above and |выше и | |below and |ниже и | |to the |к | |Sewer Access|Вход в канализацию| |Abandoned shop|Заброшенный магазин| |Food imports|Импорт еды| |Clothing imports|Импорт одежды| |General imports|Импорт вещей| |Cloth shop|Одёжная лавка| |Leather shop|Кожевенная лавка| |Woven clothing shop|Шерстяная лавка| |Leather clothing shop|Лавка кожаной одежды| |Bone carver's shop|Лавка резчика по кости| |Gem cutter's shop|Лавка ювелира| |Weaponsmith's shop|Лавка оружейника| |Bowyer's shop|Лавка лукодела| |Blacksmith's shop|Лавка кузнеца| |Armorsmith's shop|Лавка бронника| |Metal craft shop|Лавка металлических изделий| |Leather goods shop|Лавка кожаных изделий| |Carpenter's shop|Лавка плотника| |Stone furniture shop|Лавка каменной мебели| |Metal furniture shop|Лавка металлической мебели| |Warehouse|Склад| |Empty market|Пустой рынок| |Imported goods market|Рынок импортных товаров| |Imported food market|Рынок импортной еды| |Imported clothing market|Рынок импортной одежды| |Meat market|Рынок мяса| |Fruit and vegetable market|Фруктовый рынок| |Cheese market|Сырный рынок| |Processed goods market|Рынок обработанных товаров| |Houses|Дома| |House|Дом| |Abandoned houses|Брошенные дома | |Abandoned house|Брошенный дом| |No significant structures|Нет значительных структур| |Offloading site...|Выгрузка места...| |Dehydratd|Обезвожен| 6971AC|: Stop|: Стоп| 6971B4|: Clouds|: Облака| 6971C0|: Map|: Карта| 6971C8|: Log|: Журнал| 6971D0|: Sleep|: Сон| 6971D8|You have discovered a |Вы обнаружили | 6971F0|You cannot travel through the |Вы не можете пройти сквозь | 697210|There is a |Здесь | 69721C| here.|.| продолжение предыдущего 697224| - Pull it| - Потянуть| 697230|You pull the lever.|Вы тянете за рычаг.| 697244|There is a locked |Здесь запертый | 697258| - Break it in| - Разбить| 697268| - Pick the lock| - Вскрыть замок| 69727C|You break the hatch in!|Вы вышибли люк!| 697294|You pick the lock!|Вы вскрыли замок!| 6972A8| - Bash it down| - Выбить| 6972B8|You bash the door down!|Вы выбили дверь!|
Создание персонажа
6972D0|Create Your Character|Создание персонажа| 6972E8|Race: |Раса: | 6972F0|Peasant|Крестьянин| Я понимаю, что селянин это короче, но как-то не катит оно 6972F8|Demigod|Полубог| 697300| from | из | 697308| outsider| изгой| 697314|: Status|: Статус| 697320|: Select |: Выбор | 69732C|: Options/Abort|: Опции/Прерв.| ограничение размера буфера. Репорт от SegMan 69733C|Not|Не| 697340|Skill remaining: |Осталось навыков: | 697364|Attributes remaining: |Осталось атрибутов: | 69737C|: Done |: Готово | 697388|: Back|: Назад| 697390| to change| изменить| 69739C|Name: |Имя: | 6973A4|: Abort|: Отменить| 6973AC|: Enter First Name|: Ввести имя| 6973C0|: Customize Name|: Изменить имя | == короткая строка вызывает падение игры при запуске приключенца 6973D4|: Random Name|: Случайное имя| 6973E4|: Become |: Стать | 6973F0|: Go!|: Вперёд!| 6973F8|** Unretiring Adventurer **|** Возвращение приключенца **| ? уходящий в отставку. UnRetiring - наоборот, "возвращение из отставки" 697414|** Starting Adventurer **|** Запуск приключения **|
Misc
697448|Dawn is breaking.|Светает.| 69745C|It is noon.|Полдень.| 697468|Night is falling.|Наступила ночь.| 69747C|You struggle for |Вы боретесь за | 697490|You pull out |Вы вынимаете | 6974A0|Fill |Заполнить | 6974A8|stagnant |застойной | водой 6974B4|salt |солёной | водой 6974BC|You fill your |Вы наполняете | 6974CC|Your |Ваш | 6974D4| is already full.| уже полный.| и так полный 6974E8|Drink |Пить | 6974F0|Eat |Есть | 6974F8|Ignite |Поджечь | 697500|The steam around the vegetation stops you from setting the fire.|Пар вокруг растительности мешает зажечь огонь.| пар, поднимающийся от растений 697544|The vegetation is submerged.|Растительность под водой.| залита водой 697564|The vegetation is too wet.|Растительность слишком влажная.| 697580|You set a fire.|Вы разжигаете огонь.| 6975A0|creatures|существ| 6975AC|Interact with |Взаимодействовать с | 6975BC|building|здание| 6975C8|Move to |Переход к | 6975D4|TSK|ЦЕЛЬ| ну не ЗАД же :) направление на задание на компасе 6975D8|The cackling fades away.|Хихиканье исчезает.| затихает 6975F4|You are surrounded by incessant cackling.|Вы окружены непрерывным хихиканьем.| 697620|You cannot rest until you leave this site.|Вы не можете отдыхать, пока не покинете это место.| 69764C|You don't feel safe enough to rest.|Вы не чувствуете себя достаточно безопасно, чтобы отдыхать.| Здесь недостаточно безопасно 697670|You can't rest because you are carrying someone else's goods. Purchase them or put some distance between yourself and the site.|Вы не можете отдыхать, потому что вы несёте чужие товары. Купите их или отойдите на некоторое расстояние от этого места.| 6976F4|You can't rest until you've stopped the bleeding.|Вы не можете отдыхать, пока не остановите кровотечение.| 697728|You can't rest because you can't breathe.|Вы не можете отдыхать, потому что не можете дышать.| 697754|You can't rest because you are drowning.|Вы не можете отдыхать, потому что вы тонете.| 697780|You can't rest because you are swimming.|Вы не можете отдыхать, потому что вы плывёте.| 6977AC|You can't rest until you are on a stable surface.|Вы не можете отдыхать, пока не окажетесь на устойчивой поверхности.| 69AE9C|Squad Order|Приказ отряду| 69AEB8|REC|REC| Запись, пусть так и останется 69AEE0| Select Item: | Выберите предмет: | 69AEF0| Points Remaining | Оставшиеся очки | == 69AF04| Select Item | Выберите предмет | выбор предмета? 69AF14| to select. | для выбора. | 69AF24| to abort.| для отмены.| 69AF30| scroll. Type in parts of the name to narrow your search.| прокрутка. Введите часть названия, чтобы сузить область поиска.| 69AF6C| P| P| ? 69AF70|Weapons and Ammunition|Оружие и боеприпасы| 69AF88|Furniture|Предметы обстановки| а по-моему мебель была лучше - можно и мебель сделать, но как назвать мебелью: гробы, шлюзы, бочки, механизмы, катапульты, капканы, верёвки. Ну катапульту и предметом обстановки трудно назвать ) 69AF94|Siege Equipment|Осадное снаряжение| 69AFA4|Other Objects|Другие объекты| 69AFB4|Metal Clothing|Металлическая одежда| 69AFC4|Engrave Memorial Slab|Гравировка мемориалов| 69AFDC|Main|Основной| 69AFE4|Siege Engines|Осадные машины| 69AFF4|Traps/Levers|Ловушки/Рычаги| 69B004|Workshops|Мастерские| 69B010|Furnaces|Печи| 69B01C|Wall/Floor/Stairs|Стены/Пол/Лестницы| 69B030|Machine Components|Детали машин| 69B300|New window size: |Новый размер окна: | 69B314|Font size: |Размер шрифта: | 69B320|Resizing grid to |Размер сетки | Изменение размера сетки 69B334|Resizing font to |Размер шрифта | Изменение размера шрифта 69B348|Dwarf Fortress|Dwarf Fortress| заголовок окна, во избежание несовместимости с утилитами лучше не менять 69B704|Button |Кнопка | 69B740|Loading bindings from |Загрузка привязки клавиш из | 69B830|Saving bindings to |Сохранение привязки клавиш в | 69B850| for writing| для записи| 69B908|End of macro|Конец макроса| 69BA10| Crafts| изделия| 69BA18| Logs| брёвна|
Что-то непонятное
69C858|ay|ay| 69C85C|ee|ee| 69C864|br|br| 69C868|bl|bl| 69C870|dr|dr| 69C874|dl|dl| 69C878|str|str| 69C87C|stl|stl| 69C880|sh|sh| 69C884|shr|shr| 69C888|shl|shl| 69C88C|sr|sr| 69C890|sl|sl| 69C898|tr|tr| 69C89C|tl|tl| 69C8A0|thr|thr| 69C8A4|thl|thl| 69C8A8|ch|ch| 69C8AC|chr|chr| 69C8B0|chl|chl| 69C8B8|lr|lr| 69C8C0|fr|fr| 69C8C4|fl|fl| 69C8CC|gr|gr| 69C8D0|gl|gl| 69C8D8|kr|kr| 69C8DC|kl|kl| 69C8E4|pr|pr| 69C8E8|pl|pl| 69C8F0|jr|jr| 69C8F4|jl|jl| 69C900|ng|ng| 69C904|rb|rb| 69C908|mb|mb| 69C90C|lg|lg| 69C910|lb|lb| 69C914|lm|lm| 69C918|nk|nk| 69C91C|ld|ld| 69C920|rsn|rsn|
Лидеры
69CC38|leader|лидер| 69CC40|leaders|лидеры| 69CC48|boss|босс| 69CC50|bosses|боссы| 69CC58|chief|вождь| вождь уже есть - chieftain; главарь тоже есть 69CC60|chiefs|вожди| 69CC68|chieftess|вождь| ? вождиня 69CC74|chieftesses|вожди| 69CC80|captain|капитан| 69CC88|captains|капитаны| 69CC94|master|мастер| хозяин? 69CC9C|masters|мастера| 69CCA4|commander|командир| 69CCB0|commanders|командиры| 69CCBC|ringleader|главарь| 69CCC8|ringleaders|главари| 69CCD4|overlord|повелитель| 69CCE0|overlords|повелители| 69CCEC|warlord|военачальник| 69CCF4|warlords|военачальники| 69CD00|chieftain|вожак| 69CD0C|chieftains|вожаки| 69CD74|Empty|Пусто| 69CD7C|, has decided to stay.|, решил остаться.| 69CDA8|law-giver|законодатель| 69CDB4|law-givers|законодатели| 69CDD8|war leader|воевода| 69CDE4|war leaders|воеводы| 69CE0C|general|генерал| 69CE14|generals|генералы| 69CE38|lord|лорд| 69CE40|lords|лорды| 69CE48|lady|леди| 69CE50|ladies|леди| 69CE58|lord consort|лорд-консорт| http://ru.wikipedia.org/wiki/Принц-консорт 69CE68|lords consort|лорды-консорты| 69CE78|lady consort|леди-консорт| 69CE88|ladies consort|леди-консорты| 69CFC8|administrator|администратор| 69CFD8|administrators|администраторы|
Misc
69CFE8|Leather armor|Кожаные доспехи| 69CFF8|Metal armor|Металлическая броня| 6A0F74| has guzzled some | вылакал немного | 6A0F88|Miner destination wiped|Назначение шахтера исчезло| ? 6A0FA0|body|тело| 6A0FA8|Merchants have arrived and are unloading their goods.|Торговцы прибыли и выгружают товар.| 6A0FE0|The merchants need a trade depot to unload their goods.|Торговцам нужен рынок, чтобы выгрузить товар.| 6A1018|An animal|Животное| 6A1024| has become a | стал | 6A1034| has adopted | принял | ? усыновил 6A1044|Something has pulled a lever!|Кто-то потянул рычаг!| 6A1064|Something has triggered a pressure plate!|Кто-то нажал на плиту!| 6A1090|Something has emptied a cage!|Кто-то открыл клетку!| 6A10B0|Something has unchained a creature!|Кто-то отпустил существо!|
Типы требуемых материалов
6A10D4|improvable |улучшаемый | 6A10E0|butcherable |разделываемый | 6A10F0|millable |перемалываемый | 6A10FC|possibly buryable |возможно захоронимый | 6A1110|unrotten |свежий | 6A111C|undisturbed |целая | нить 6A112C|collected |собранный | 6A1138|sharpenable |натачиваемый | 6A1148|distillable |дистиллируемый | 6A1158|empty |пустой | 6A1160|processable |обрабатываемый | 6A1170|cookable |приготовимый | ? пригодный для готовки 6A117C|solid |цельный | 6A1184|extract-bearing plant |экстрактсодержащее растение | 6A119C|extract-bearing fish |экстрактосодержащаа рыба | 6A11B4|extract-bearing small creature |экстрактосодержащее маленькое существо | 6A11D4|processable (to vial) |обрабатываемый (в склянку) | 6A11EC|processable (to bag) |обрабатываемый (в сумку) | 6A1204|processable (to barrel) |обрабатываемый (в бочку) | 6A1220|tameable small creature |укротимое маленькое существо | ?приручаемое 6A123C|nearby |находящийся поблизости | ?близлежащий (дварф не может найти находящийся поблизости материал) 6A1244|sand-bearing |содержащий песок | 6A1254|glass |стекло | 6A125C|lye-bearing |щёлокосодержащий | 6A126C|milk |молочный | ? используется при ошибке изготовления сыра "Требуется свежий ... предмет" 6A1274|milkable |дойное | существо 6A1280|finished good |готовый товар | 6A1290|ammo |снаряжение | ? боеприпасы 6A1298|furniture |мебель | 6A12A4|dye |краска | ? краситель ошибка при покраске нитей и ткани 6A12AC|dyeable |покрасить | 6A12B8|totemable |пригодная для изготовления тотема | ? используется "Требуется свежий ... часть тела" 6A12C4|glass-making |стекольные | 6A12D4|dyed |крашеный | 6A12DC|melt-designated |предназначенный для плавления | ? 6A12F0|deep material |глубокий материал | 6A1300|sewn-imageless |не вышитый | 6A1310|screw |винт | 6A1318|fire-safe |огнестойкий | 6A1324|magma-safe |магмостойкий | 6A1330|building material |строительный материал | 6A1344|non-economic |неэкономический | ? не используемый в хозяйстве 6A1354|plant |растительный | 6A135C|silk |шёлковый | 6A1364|yarn |пряжа |