Участник:Insolor/translation/part1: различия между версиями

Материал из Dwarf Fortress Wiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(→‎Бой: окончание s, душит-душите)
 
(не показаны 52 промежуточные версии 7 участников)
Строка 2: Строка 2:
<pre>
<pre>
67D870|Activity|Активность| ? деятельность
67D870|Activity|Активность| ? деятельность
67D87C|Training Session|Тренировка| ? тренировочное занятие
67D87C|Training Session|Тренировка| ? тренировочное занятие|
67D890|Activity Event|Событие|? Текущее событие
67D890|Activity Event|Событие|? Текущее событие
67D8A0|Go to Combat Training|Отправиться на тренировку|
67D8A0|Go to Combat Training|Отправиться на тренировку|
67D8B8|Organize Combat Training|Организовать тренировку|
67D8B8|Organize Combat Training|Организовывать тренировку|
67D8D4|Lead Combat Training|Провести тренировку|
67D8D4|Lead Combat Training|Вести тренировку|
67D8EC|Wait for Combat Training|Ожидать тренировку|
67D8EC|Wait for Combat Training|Ожидание тренировки|
67D908|Go to |К |? Отправиться/идти к
67D908|Go to |Перейти к |
67D910| Demonstration| Демонстрация|
67D910| Demonstration| демонстрации|
67D920|Organize |Организовать |
67D920|Organize |Организовать |
67D92C|Lead |Вести |
67D92C|Lead |Вести |
67D934|Wait for |Ждать |
67D934|Wait for |Ждать |
67D940|Watch |Смотреть | ? Наблюдать за
67D940|Watch |Смотреть |
67D948|Go to Individual Combat Drill|Перейти к индивидуальной тренировке|
67D948|Go to Individual Combat Drill|Перейти к индивидуальной тренировке|
67D968|Individual Combat Drill|Индивидуальная тренировка|
67D968|Individual Combat Drill|Индивидуальная тренировка|
67D980|/Resting|/Отдых|
67D980|/Resting|/Отдых|
67D98C|Go to Sparring Match|Начать спарринг|
67D98C|Go to Sparring Match|Пойти на спарринг| ниже уточняется
67D9A4|Spar|Спар|
67D9A4|Spar|Спар| сокращение
67D9AC|Go to Sparring Practice|Отправиться на спарринг|
67D9AC|Go to Sparring Practice|Пойти заниматься спаррингом|
67D9C4|Watch Sparring Practice|Смотреть спарринг|
67D9C4|Watch Sparring Practice|Смотреть спарринг|
67D9DC|Archery Practice|Тренировка стрельбы|
67D9DC|Archery Practice|Тренировка стрельбы|
Строка 54: Строка 54:
67DE38|out of the wound|из раны|
67DE38|out of the wound|из раны|
67DE4C|through the |через |
67DE4C|through the |через |
67DE5C|tearing|разрывая |
67DE5C|tearing|разрывая|
67DE64|tearing apart|разрывая на части |
67DE64|tearing apart|разрывая на части|
67DE74|shattering|дробя |
67DE74|shattering|сокрушая|
67DE80|chipping|разрубая |
67DE80|chipping|разрубая|
67DE8C|fracturing|раздробляя |? разбивая
67DE8C|fracturing|дробя|? разбивая
67DE98|denting|вдавливая |?вминая
67DE98|denting|прокусывая|
67DEA0|bruising|давя |? молотя, избивая
67DEA0|bruising|повреждая|
67DEAC| the | |
67DEAC| the | |
67DEB4| it| это|
67DEB4| it| это|
67DEB8| apart| на части|
67DEB8| apart| на части|
67DEC0| and| и|
67DEC0| and| и|
67DEC8| tearing apart| рвёт на части|
67DEC8| tearing apart| разрывая на части|
67DED8| shattering| сокрушая|
67DED8| shattering| сокрушая|
67DEE4| tearing| рвёт|
67DEE4| tearing| разрывая|
67DEF0| chipping| расщепляя| ? разрубая, рубя
67DEF0| chipping| разрубая|
67DEFC| fracturing| раздробляя|
67DEFC| fracturing| дробя|
67DF08| denting| вдавливая|
67DF08| denting| прокусывая|
67DF14| bruising| ушибив|
67DF14| bruising| повреждая|
67DF20|breaking away| отрывая|
67DF20|breaking away|отрывая|
67DF30| most of| большую часть|?* от
67DF30| most of| большую часть|?* от
67DF3C| half of| половину|?* от
67DF3C| half of| половину|?* от
Строка 83: Строка 83:
67DFA4|rotten|гнилой|
67DFA4|rotten|гнилой|
67DFAC|decomposing|разлагающийся|
67DFAC|decomposing|разлагающийся|
67DFB8|rancid|прогорклый|?протухший
67DFB8|rancid|протухший|
67DFC0|stinking|вонючий|
67DFC0|stinking|вонючий|
67DFCC|filthy|грязный|?испачканный, немытый
67DFCC|filthy|грязный|?испачканный, немытый
67DFD4|reeking|затхлый|
67DFD4|reeking|затхлый|
67DFDC|foul|грязный|?нечистый, мерзкий, гадкий
67DFDC|foul|грязный|?нечистый, мерзкий, гадкий
67DFE4|a major artery|главная артерия| - используется также в качестве подлежащего
67DFE4|a major artery|крупная артерия| - используется также в качестве подлежащего
67DFF4|an artery|артерия|
67DFF4|an artery|артерия|
67E000| has been opened by the attack| был вскрыт при атаке|? был открыт для атаки, был открыт из-за атаки
67E000| has been opened by the attack| был вскрыт при атаке|? был открыт для атаки, был открыт из-за атаки
Строка 107: Строка 107:
67E0BC| has|  | нужно два пробела, чтобы не терялся текст на экране thoughts and prefences
67E0BC| has|  | нужно два пробела, чтобы не терялся текст на экране thoughts and prefences
67E0C4| become enraged!| пришёл в ярость!|? вышел из себя
67E0C4| become enraged!| пришёл в ярость!|? вышел из себя
67E0D8| has lodged firmly in the wound!| крепко застрял в ране!|
67E0D8| has lodged firmly in the wound!| крепко застряёт в ране!|
67E0FC| latch on firmly| крепко застрял|
67E0FC| latch on firmly| крепко держитесь| укусил и крепко зажал
67E110| latches on firmly| крепко застрял|
67E110| latches on firmly| крепко держится|
67E124| to | к |
67E124| to | к |
67E12C| latch on firmly!| крепко застрял|
67E12C| latch on firmly!| крепко держитесь!|  
67E140| latches on firmly!| крепко застрял!|
67E140| latches on firmly!| крепко держится!|
67E154| are| |
67E154| are| |
67E15C| is| |
67E15C| is| |
Строка 119: Строка 119:
67E1A8| been stunned again!| снова оглушён!|
67E1A8| been stunned again!| снова оглушён!|
67E1C0| been stunned!| оглушён!|
67E1C0| been stunned!| оглушён!|
67E1D0| having more trouble breathing!| ещё труднее дышать!|
67E1D0| having more trouble breathing!| испытывает удушье!|
67E1F0| having trouble breathing!| трудно дышать!|
67E1F0| having trouble breathing!| задыхается!|
67E20C| feel| чувствует|
67E20C| feel| чувствуете| 2-е лицо - чувствуете
67E214| looks| выглядит|? смотрит
67E214| looks| выглядит| 3-е лицо - выглядит
67E21C| even more sick!| ещё хуже!|? ещё более слаб/немощен/болен/устал
67E21C| even more sick!| ещё хуже!|? ещё более слаб/немощен/болен/устал
67E230| sick!| плохо!| ? ослабленным, больным, усталым
67E230| sick!| плохо!| ? ослабленным, больным, усталым
Строка 128: Строка 128:
67E250| crumbles over the | рассыпается |? растереть
67E250| crumbles over the | рассыпается |? растереть
67E264| splatters over the | разбрызгивается по |
67E264| splatters over the | разбрызгивается по |
67E27C| flows over the | течёт по |? обтекает
67E27C| flows over the | обтекает |
67E290| pours over the | льётся на |
67E290| pours over the | льётся на |
67E2A4| is sucked out of the wound!| высосан из раны!|
67E2A4| is sucked out of the wound!| высосан из раны!|
Строка 215: Строка 215:
67E7C8|skeletal |скелет |?
67E7C8|skeletal |скелет |?
67E7D4|rotting |гниющий |
67E7D4|rotting |гниющий |
67E7E0|ghostly |призрак |
67E7E0|ghostly |призрачный |
67E7EC|female |женский | ? самка
67E7EC|female |женский | ? самка
67E7F4|male |мужской | ? самец
67E7F4|male |мужской | ? самец
Строка 247: Строка 247:
67EAA8| million| миллион|
67EAA8| million| миллион|
67EAB4| thousand| тысяча|
67EAB4| thousand| тысяча|
67EAC0| hundred| сто|
67EAC0| hundred| сотня|
67EACC|twenty|двадцать|
67EACC|twenty|двадцать|
67EAD4|thirty|тридцать|
67EAD4|thirty|тридцать|
Строка 379: Строка 379:
67F194|Horizontal Axle|Горизонтальный вал|
67F194|Horizontal Axle|Горизонтальный вал|
67F1A4|Vertical Axle|Вертикальный вал|
67F1A4|Vertical Axle|Вертикальный вал|
67F1B4|Upright Spear/Spike|Выдвижное Копье/Кол|
67F1B4|Upright Spear/Spike|Выдвижное копье/кол|
67F1C8|Archery Target|Мишень|
67F1C8|Archery Target|Мишень|
67F1D8|Screw Pump|Винтовой насос|
67F1D8|Screw Pump|Винтовой насос|
Строка 407: Строка 407:
67F2DC|Up Stair|Лестница вверх|
67F2DC|Up Stair|Лестница вверх|
67F2E8|Down Stair|Лестница вниз|
67F2E8|Down Stair|Лестница вниз|
67F2F4|Up/Down Stair|Лестница вверх/вниз| ? Сквозная лестница
67F2F4|Up/Down Stair|Сквозная лестница|
67F304|Ramp|Пандус|
67F304|Ramp|Пандус|
67F30C|Fortification|Бойница|
67F30C|Fortification|Бойница|
|Track (N)|Пути (С)| ? Рельсы
|Track (N)|Рельсы (С)| ? Рельсы
|Track (S)|Пути (Ю)|
|Track (S)|Рельсы (Ю)|
|Track (E)|Пути (В)|
|Track (E)|Рельсы (В)|
|Track (W)|Пути (З)|
|Track (W)|Рельсы (З)|
|Track (NS)|Пути (СЮ)|
|Track (NS)|Рельсы (СЮ)|
|Track (NE)|Пути (СВ)|
|Track (NE)|Рельсы (СВ)|
|Track (NW)|Пути (СЗ)|
|Track (NW)|Рельсы (СЗ)|
|Track (SE)|Пути (ЮВ)|
|Track (SE)|Рельсы (ЮВ)|
|Track (SW)|Пути (ЮЗ)|
|Track (SW)|Рельсы (ЮЗ)|
|Track (EW)|Пути (ВЗ)|
|Track (EW)|Рельсы (ВЗ)|
|Track (NSE)|Пути (СЮВ)|
|Track (NSE)|Рельсы (СЮВ)|
|Track (NSW)|Пути (СЮЗ)|
|Track (NSW)|Рельсы (СЮЗ)|
|Track (NEW)|Пути (СВЗ)|
|Track (NEW)|Рельсы (СВЗ)|
|Track (SEW)|Пути (ЮВЗ)|
|Track (SEW)|Рельсы (ЮВЗ)|
|Track (NSEW)|Пути (СЮВЗ)|
|Track (NSEW)|Рельсы (СЮВЗ)|
|Track/Ramp (N)|Пути/Спуск (С)|
|Track/Ramp (N)|Спуск рельс (С)| или подъем?
|Track/Ramp (S)|Пути/Спуск (Ю)|
|Track/Ramp (S)|Спуск рельс (Ю)|
|Track/Ramp (E)|Пути/Спуск (В)|
|Track/Ramp (E)|Спуск рельс (В)|
|Track/Ramp (W)|Пути/Спуск (З)|
|Track/Ramp (W)|Спуск рельс (З)|
|Track/Ramp (NS)|Пути/Спуск (СЮ)|
|Track/Ramp (NS)|Спуск рельс (СЮ)|
|Track/Ramp (NE)|Пути/Спуск (СВ)|
|Track/Ramp (NE)|Спуск рельс (СВ)|
|Track/Ramp (NW)|Пути/Спуск (СЗ)|
|Track/Ramp (NW)|Спуск рельс (СЗ)|
|Track/Ramp (SE)|Пути/Спуск (ЮВ)|
|Track/Ramp (SE)|Спуск рельс (ЮВ)|
|Track/Ramp (SW)|Пути/Спуск (ЮЗ)|
|Track/Ramp (SW)|Спуск рельс (ЮЗ)|
|Track/Ramp (EW)|Пути/Спуск (ВЗ)|
|Track/Ramp (EW)|Спуск рельс (ВЗ)|
|Track/Ramp (NSE)|Пути/Спуск (СЮВ)|
|Track/Ramp (NSE)|Спуск рельс (СЮВ)|
|Track/Ramp (NSW)|Пути/Спуск (СЮЗ)|
|Track/Ramp (NSW)|Спуск рельс (СЮЗ)|
|Track/Ramp (NEW)|Пути/Спуск (СВЗ)|
|Track/Ramp (NEW)|Спуск рельс (СВЗ)|
|Track/Ramp (SEW)|Пути/Спуск (ЮВЗ)|
|Track/Ramp (SEW)|Спуск рельс (ЮВЗ)|
|Track/Ramp (NSEW)|Пути/Спуск (СЮВЗ)|
|Track/Ramp (NSEW)|Спуск рельс (СЮВЗ)|
67F31C|Construction|Конструкция|
67F31C|Construction|Конструкция|
67F32C|Vacant Shop|Свободный магазин|? пустой
67F32C|Vacant Shop|Свободный магазин|? пустой
Строка 446: Строка 446:
67F358|Clothing Shop|Магазин одежды|
67F358|Clothing Shop|Магазин одежды|
67F368|Exotic Clothing Shop|Магазин экзотической одежды|
67F368|Exotic Clothing Shop|Магазин экзотической одежды|
67F380| Lever| Рычаг|
67F380| Lever| рычаг|
67F388|Custom Workshop|Мастерская|
67F388|Custom Workshop|Мастерская|
67F398| Door| Дверь|
67F398| Door| дверь|
67F3A0| Floor Hatch| Люк|
67F3A0| Floor Hatch| люк|
67F3B0| Wall Grate| Решётка в стене|
67F3B0| Wall Grate| решётка в стене|
67F3BC| Floor Grate| Решётка в полу|
67F3BC| Floor Grate| решётка в полу|
67F3CC|Vertical |Вертикальный |
67F3CC|Vertical |Вертикальный |
67F3D8| Bars| Прутья|
67F3D8| Bars| прутья|
67F3E0| Floor Bars| Прутья в полу|
67F3E0| Floor Bars| прутья в полу|
67F3EC| Floodgate| Шлюз|
67F3EC| Floodgate| шлюз|
67F3F8| Rope| Верёвка|
67F3F8| Rope| верёвка|
67F400| Chain| Цепь|
67F400| Chain| цепь|
67F408|Aquarium|Аквариум|
67F408|Aquarium|Аквариум|
67F414|Terrarium|Террариум|
67F414|Terrarium|Террариум|
67F420|Shared|Общий|
67F420|Shared|Общий|
67F430|Rough |Грубый |
67F430|Rough |Грубый |
67F438| Archery Target| Мишень|
67F438| Archery Target| мишень|
67F448| Gear Assembly| Редуктор|
67F448| Gear Assembly| редуктор|
| Rollers| Катки|
| Rollers| катки|
67F458|Horizontal |Горизонтальный |
67F458|Horizontal |Горизонтальный |
67F464| Axle| Вал|
67F464| Axle| вал|
67F46C| Pillar| Колонна|
67F46C| Pillar| колонна|
67F474| Support| Опора|
67F474| Support| опора|
67F480|Retracted |Убранный |
67F480|Retracted |Убранный |
67F48C|Upright |Выдвинутый |
67F48C|Upright |Выдвинутый |
Строка 484: Строка 484:
67F4E0| Chair| стул|
67F4E0| Chair| стул|
67F4E8| Throne| трон|
67F4E8| Throne| трон|
67F4F0| Animal Trap| силок|
67F4F0| Animal Trap| ловушка для животных|
67F500| Table| стол|
67F500| Table| стол|
67F508| Cabinet| шкаф|
67F508| Cabinet| шкаф|
Строка 501: Строка 501:
67F580| Window| окно|
67F580| Window| окно|
</pre>
</pre>
== Типы складов ==
== Типы складов ==
<pre>
<pre>
Строка 510: Строка 511:
67F5B4|Corpse |Трупов | Морг :)
67F5B4|Corpse |Трупов | Морг :)
67F5BC|Refuse |Отходы | ? отбросы
67F5BC|Refuse |Отходы | ? отбросы
67F5C4|Stone |Камень | Камня
67F5C4|Stone |Камня | Камня
67F5CC|Ammo |Снарядов | ?боеприпасов
67F5CC|Ammo |Снарядов | ?боеприпасов
67F5D4|Coins |Монетный |
67F5D4|Coins |Монетный |
67F5DC|Bar/Block |Слиток/Блок | Слитков, кирпичей?
67F5DC|Bar/Block |Слитоков/блоков | Слитков, кирпичей?
67F5E8|Gem |Самоцветов |
67F5E8|Gem |Самоцветов |
67F5F0|Finished Goods |Готовых товаров | Готовых товаров
67F5F0|Finished Goods |Готовых товаров |
67F600|Leather |Кожи | Кожи
67F600|Leather |Кожи | Кожи
67F60C|Cloth |Ткани | Ткани
67F60C|Cloth |Ткани | Ткани
Строка 582: Строка 583:
685D20| twist| крутите| ?
685D20| twist| крутите| ?
685D28| twists| крутит| ?
685D28| twists| крутит| ?
685D30| the embedded | свой | ? вставленный
685D30| the embedded | застрявший | http://lurkmore.so/images/b/bc/Dwarf_bite_The_Werewolf.png
685D40| around in | прямо в | вокруг?
685D40| around in | вокруг |
685D4C| let| позволяете|
685D4C| let| позволяете|
685D54| lets| позволяет|
685D54| lets| позволяет|
685D5C| drop away as | отпадают, как | ? выбивают?
685D5C| drop away as | упасть, в то время как | позволяет упасть, в то время как он/она атакует
685D6C|attack|атакуете|
685D6C|attack|атакуете|
685D74|attacks|атакует|
685D74|attacks|атакует|
Строка 594: Строка 595:
685DA4| charges at | нападает на |
685DA4| charges at | нападает на |
685DB4| looks | выглядит | ? *словно
685DB4| looks | выглядит | ? *словно
685DBC|surprised by the ferocity of |удивлённым жестокостью |
685DBC|surprised by the ferocity of |удивлённым жестокостью | ошеломлённым
685DDC| onslaught!| натиска!| -  
685DDC| onslaught!| натиска!| -  
685DE8| scramble| отползаете|
685DE8| scramble| отползаете|
Строка 622: Строка 623:
685F14| collide| сталкиваетесь|
685F14| collide| сталкиваетесь|
685F20| collides| сталкивается|
685F20| collides| сталкивается|
685F2C| knocked over| сбит с ног|
685F2C| knocked over| повален|
685F3C| and tumble| и падаете|
685F3C| and tumble| и падаете|
685F48| and tumbles| и падает|
685F48| and tumbles| и падает|
Строка 628: Строка 629:
685F64| bounce| отскакиваете|
685F64| bounce| отскакиваете|
685F6C| bounces| отскакивает|
685F6C| bounces| отскакивает|
685F78|You tangle together and fall over!|Вы сцепляетесь и падаете!| назад
685F78|You tangle together and fall over!|Вы сцепляетесь и падаете назад!|
685F9C|They tangle together and fall over!|Они сцепились и упали!| назад
685F9C|They tangle together and fall over!|Они сцепились и упали назад!|
685FC0|You tangle together and tumble forward!|Вы сцепились и упали лицом вниз!| вперед
685FC0|You tangle together and tumble forward!|Вы сцепляетесь и падаете вперед!|
685FE8|They tangle together and tumble forward!|Они сцепились и упали лицом вниз!| вперед
685FE8|They tangle together and tumble forward!|Они сцепились и упали вперед!|
686014| rush| бросаетесь|
686014| rush| бросаетесь|
68601C| rushes| бросается|
68601C| rushes| бросается|
Строка 641: Строка 642:
686060| slam| врезаетесь|
686060| slam| врезаетесь|
686068| slams| врезается|
686068| slams| врезается|
686070| into an obstacle| в препятствие| о препятсятвие?
686070| into an obstacle| о препятствие|
686084| fall| падаете|
686084| fall| падаете|
68608C| falls| падает|
68608C| falls| падает|
Строка 672: Строка 673:
686194| on | на |
686194| on | на |
68619C| the choke hold of | удушение | ?
68619C| the choke hold of | удушение | ?
6861B0| break| разбиваете|
6861B0| break| освобождаетесь|
6861B8| breaks| разбивает|
6861B8| breaks| освобождается|
6861C0| the grip of | тиски |
6861C0| the grip of | от захвата |
6861D0| struggle| бьётесь| ? отбивается
6861D0| struggle| бьётесь| ? отбивается
6861DC| struggles| бьётся| ? отбивается
6861DC| struggles| бьётся| ? отбивается
6861E8| in vain against the grip of | напрасно против тисков |
6861E8| in vain against the grip of | в тисках |
686208| shake| трясёте|
686208| shake| трясёте|
686210| shakes| трясёт|
686210| shakes| трясёт|
686218| around by the | вокруг, |
686218| around by the | вокруг за |
686228| is ripped away and remains in | сорвана и остаётся в |
686228| is ripped away and remains in | оторвана и остаётся в | (часть тела оторвана и остается в захвате или пасти)
686248| mouth| рот|
686248| mouth| пасти|
686250| grip| захват|
686250| grip| захвате|
686258| lose| теряете|
686258| lose| теряете|
686260| loses| теряет|
686260| loses| теряет|
686268| hold of the | овладеть | ?власть над (предметом)
686268| hold of the | власть над | (предметом)
686278|strangle|задушить|
686278|strangle|душите| добавить замену душитеs -> душит
686284|s|ы| окончание множественного числа ?ов
686284|s|s| окончание множественного числа существительных, 3-го лица единственного числа глаголов
686288| pass| проходите| ?
686288| pass| пропускаете|
686290| passes| проходит| ?
686290| passes| пропускает|
686298| out.| из.|
686298| out.| из.|
6862A0| adjust| улаживаете| ?
6862A0| adjust| улаживаете| ?
Строка 697: Строка 698:
6862BC|grabs|хватает|
6862BC|grabs|хватает|
686348|specks|пятна| ? крапинки
686348|specks|пятна| ? крапинки
686350|dusting|напыление| пыль
686350|dusting|пыль|
686358|coating|покрытие|
686358|coating|слой|
686360|spatter|брызги|
686360|spatter|брызги|
686368|smear|пятно| крови, например, было "мазок"
686368|smear|пятно| крови, например, было "мазок"
686370|covering|покров| слой?
686370|covering|слой|
</pre>
</pre>


== Диалоги ==
== Диалоги ==
=== Приветствия ===
<pre>
<pre>
68637C|Hello |Здравствуйте | ? Привет
68637C|Hello |Здравствуйте | ? Привет
686384|Don't talk to me.|Не говорите со мной.|
686384|Don't talk to me.|Не говорите со мной.|
686398|Talking to |Разговор с |  
686398|Talking to |Разговор с |  
6863A4|An honor as always.  How can I be of service?|Честь, как всегда.  Чем я могу быть полезен?|
6863A4|An honor as always.  How can I be of service?|Всегда честь для меня.  Чем я могу быть полезен?|
6863D4|It is good to see you.|Рад вас видеть.|
6863D4|It is good to see you.|Рад вас видеть.|
6863EC|A legend?  Here?  I can scarely believe it.|Легенда?  Здесь?  Я едва ли могу в это поверить.|
6863EC|A legend?  Here?  I can scarely believe it.|Легенда?  Здесь?  Я едва ли могу в это поверить.|
686418|I am honored to be in your presence.|Для меня большая честь быть рядом с вами.|
686418|I am honored to be in your presence.|Для меня большая честь находиться рядом с вами.|
686440|It is an honor.|Это большая честь.|
686440|It is an honor.|Это честь для меня.|
686450|Your name precedes you.  Thank you for all that you have done.|Ваша слава обгоняет вас.  Спасибо вам за всё, что вы сделали.|
686450|Your name precedes you.  Thank you for all that you have done.|Ваша слава обгоняет вас.  Спасибо вам за всё, что вы сделали.|
686490|It is good to finally meet you!|Наконец-то я встретил вас!|
686490|It is good to finally meet you!|Наконец-то я встретил вас!|
Строка 720: Строка 722:
6864D4|Welcome to the |Добро пожаловать в |
6864D4|Welcome to the |Добро пожаловать в |
6864E4|It is amazing how far you've come.  Welcome home.|Удивительно, как далеко вы зашли.  Добро пожаловать домой.|
6864E4|It is amazing how far you've come.  Welcome home.|Удивительно, как далеко вы зашли.  Добро пожаловать домой.|
</pre>
=== О спутниках ===
<pre>
686518|It's good to see you have companions to travel with on your adventures.|Приятно видеть, что у вас есть спутники в ваших приключениях.|
686518|It's good to see you have companions to travel with on your adventures.|Приятно видеть, что у вас есть спутники в ваших приключениях.|
686560|I know you can handle yourself, but be careful out there.|Я знаю, вы можете справиться сами, но будьте осторожны.|
686560|I know you can handle yourself, but be careful out there.|Я знаю, вы можете справиться сами, но будьте осторожны.|
68659C|Hopefully your friends can dissuade you from this foolishness.|Надеюсь, ваши друзья смогут отговорить вас от этой глупости.|
68659C|Hopefully your friends can dissuade you from this foolishness.|Надеюсь, ваши друзья смогут отговорить вас от этой глупости.|
6865DC|Traveling alone in the wilds?!  You know better than that.|Странствовать по этой глухомани в одиночку?!  Надеюсь, вы не настолько глупы.|
6865DC|Traveling alone in the wilds?!  You know better than that.|Странствовать в этой глуши в одиночку?!  Надеюсь, вы не настолько глупы.|
</pre>
=== Ночью лучше сидеть дома ===
<pre>
686618|Only a hero such as yourself can travel at night.  The bogeyman would get me.|Только такой герой, как вы может путешествовать по ночам.  Меня бы схватил бугимен.|
686618|Only a hero such as yourself can travel at night.  The bogeyman would get me.|Только такой герой, как вы может путешествовать по ночам.  Меня бы схватил бугимен.|
686668|I know you've seen your share of adventure, but be careful or the bogeyman may get you.|Я знаю, на твою долю хватает приключений, но будь осторожен или бугимен может схватить тебя.|
686668|I know you've seen your share of adventure, but be careful or the bogeyman may get you.|Я знаю, на вашу долю хватает приключений, но будьте осторожны или когда-нибудь вас схватит бугимен.|
6866C0|Only a fool would travel alone at night!  Take shelter or the bogeyman will get you.|Только глупец пойдёт ночью в одиночку!  Найдите убежище или бугимен схватит вас.|
6866C0|Only a fool would travel alone at night!  Take shelter or the bogeyman will get you.|Только глупец будет путешествовать ночью в одиночку!  Найдите убежище или бугимен схватит вас.|
686718|Night is falling.  You'd better stay indoors, or the bogeyman will get you.|Наступает ночь.  Вам лучше остаться в доме, иначе вас может схватить бугимен.|
686718|Night is falling.  You'd better stay indoors, or the bogeyman will get you.|Наступает ночь.  Вам лучше остаться в доме, иначе вас может схватить бугимен.|
686768|The sun will set soon.  Be careful that the bogeyman doesn't get you.|Солнце скоро зайдет.  Будьте осторожны, иначе бугимен схватит вас.|
686768|The sun will set soon.  Be careful that the bogeyman doesn't get you.|Солнце скоро зайдет.  Будьте осторожны, иначе бугимен схватит вас.|
6867B0|Don't travel alone at night, or the bogeyman will get you.|Не путешествуйте в одиночку ночью, иначе бугимен схватит вас.|
6867B0|Don't travel alone at night, or the bogeyman will get you.|Не путешествуйте в одиночку ночью, иначе бугимен схватит вас.|
</pre>
=== Торг ===
<pre>
6867EC|Let's trade.|Поторгуем.|
6867EC|Let's trade.|Поторгуем.|
6867FC|You'll have to talk to somebody older.|Вам нужно поговорить с кем-то постарше.|
6867FC|You'll have to talk to somebody older.|Вам нужно поговорить с кем-то постарше.|
686824|Fantastic!  Please come closer and ask again.|Фантастика!  Пожалуйста, подойдите ближе и спросите ещё раз.|
686824|Fantastic!  Please come closer and ask again.|Фантастика!  Пожалуйста, подойдите ближе и повторите ещё раз.|
686854|You do business.|По рукам.|
686854|You do business.|По рукам.|
686868|Come see me in my store sometime.|Как-нибудь приходите ко мне в магазин.| Приходите ещё.
686868|Come see me in my store sometime.|Как-нибудь приходите ко мне в магазин.| Приходите ещё.
68688C|You should probably try a shopkeeper.|Обратитесь лучше к лавочнику.|
68688C|You should probably try a shopkeeper.|Обратитесь лучше к лавочнику.|
</pre>
=== Приглашение к совместному скитанию ===
<pre>
6868B4|Join me on my adventures!|Присоединяйтесь ко мне в моих приключениях!|
6868B4|Join me on my adventures!|Присоединяйтесь ко мне в моих приключениях!|
6868D0|Yes, let's continue onward!|Да, пойдем дальше!|
6868D0|Yes, let's continue onward!|Да, пойдем дальше!|
6868EC|Hey...  that sounds like a great idea!|Хм...  похоже, это хорошая мысль!|
6868EC|Hey...  that sounds like a great idea!|Хм...  похоже, это хорошая мысль!|
686918|Surely any place is better than this.  Let's set off immediately!|Конечно, любое место лучше, чем это.  Давайте уйдём немедленно!|
686918|Surely any place is better than this.  Let's set off immediately!|Конечно, любое место лучше, чем это.  Давайте отправимся прямо сейчас!|
68695C|I've always wanted to travel the world.  Let us be off!|Я всегда хотел путешествовать по миру.  В путь!|
68695C|I've always wanted to travel the world.  Let us be off!|Я всегда хотел путешествовать по миру.  В путь!|
686994|Excitement!  Adventure!  I am thrilled to join you.|Волнение!  Приключения!  Я буду рад присоединиться к вам.|
686994|Excitement!  Adventure!  I am thrilled to join you.|Волнение!  Приключения!  Я буду рад присоединиться к вам.|
Строка 751: Строка 765:
686B18|I am unfit to brave danger with you.|Я не готов подвергаться опасностям вместе с вами.|
686B18|I am unfit to brave danger with you.|Я не готов подвергаться опасностям вместе с вами.|
686B40|I would...  rather not.|Пожалуй... я лучше откажусь.|
686B40|I would...  rather not.|Пожалуй... я лучше откажусь.|
</pre>
=== Просьба об убежище на ночь ===
<pre>
686B58|Please let me shelter here for the night.|Пожалуйста, дайте мне приют на ночь.| пустите переночевать
686B58|Please let me shelter here for the night.|Пожалуйста, дайте мне приют на ночь.| пустите переночевать
686B84|I'd like to stay here another day if you don't mind.|Я хотел бы здесь переночевать, если вы не возражаете.|
686B84|I'd like to stay here another day if you don't mind.|Я хотел бы здесь переночевать, если вы не возражаете.|
Строка 756: Строка 773:
686BD8|Certainly.  It would be terrible to leave someone to fend for themselves after sunset.|Конечно.  Было бы ужасно бросать кого-то на произвол судьбы после заката.|
686BD8|Certainly.  It would be terrible to leave someone to fend for themselves after sunset.|Конечно.  Было бы ужасно бросать кого-то на произвол судьбы после заката.|
686C30|Ah, I'm sorry.  Permission is not mine to give.|Ох, простите.  Я не могу давать такое разрешение.|
686C30|Ah, I'm sorry.  Permission is not mine to give.|Ох, простите.  Я не могу давать такое разрешение.|
</pre>
=== Окрестности ===
<pre>
686C60|Tell me about this area.|Расскажите мне об этих местах.| вопрос об окрестностях
686C60|Tell me about this area.|Расскажите мне об этих местах.| вопрос об окрестностях
686C7C|Ask me when I've returned to my home!|Спросите меня, когда я вернусь домой!|
686C7C|Ask me when I've returned to my home!|Спросите меня, когда я вернусь домой!|
Строка 771: Строка 791:
686D88|How I long for some excitement in my life...|Как долго я ждал чего-то волнительного в жизни...|
686D88|How I long for some excitement in my life...|Как долго я ждал чего-то волнительного в жизни...|
686DB8|I've always dreamed of seeing far-away places.|Я всегда мечтал увидеть дальние края.|
686DB8|I've always dreamed of seeing far-away places.|Я всегда мечтал увидеть дальние края.|
686DE8|I would give anything to be away from here.  I can't stand the boredom!|Я отдал бы всё, чтобы быть подальше отсюда.  Терпеть не могу скуку!|
686DE8|I would give anything to be away from here.  I can't stand the boredom!|Я отдал бы всё, чтобы быть подальше отсюда.  Здесь ужасно скучно!|
686E30|Can you lead me to battle and a warrior's death?|Вы можете повести меня в бой, к воинской смерти?|
686E30|Can you lead me to battle and a warrior's death?|Вы можете повести меня в бой, к воинской смерти?|
</pre>
=== Разговор о семье ===
<pre>
686E64|Tell me about your family.|Расскажите о своей семье.|
686E64|Tell me about your family.|Расскажите о своей семье.|
686E80| is overcome for a moment.| преодолён на мгновение.| ? перехватило дыхание на мгновение
686E80| is overcome for a moment.| умолк на мгновение.|
686E9C|No...  I don't want to talk about it.|Нет...  Я не хочу говорить об этом.|
686E9C|No...  I don't want to talk about it.|Нет...  Я не хочу говорить об этом.|
686EC4|I seek the capital.|Я ищу столицу.|
686EC4|I seek the capital.|Я ищу столицу.|
</pre>
=== Доклад об успехах ===
<pre>
686ED8|Let me regale you with tales of adventure... [shares news]|Давайте я поделюсь с вами рассказом о моих приключениях... [делится новостями]|
686ED8|Let me regale you with tales of adventure... [shares news]|Давайте я поделюсь с вами рассказом о моих приключениях... [делится новостями]|
686F14|This is fantastic!|Это фантастика!| ? С ума сойти!
686F14|This is fantastic!|Это фантастика!| ? С ума сойти!
Строка 782: Строка 808:
686F30| rot forever in the underworld.| вечно гниёт в преисподней.|
686F30| rot forever in the underworld.| вечно гниёт в преисподней.|
686F50|Not only |Не только |
686F50|Not only |Не только |
686F5C| as well!| также!| ? тоже, вдобавок, ещё, в той же мере, с тем же успехом
686F5C| as well!| тоже!| ? тоже, вдобавок, ещё, в той же мере, с тем же успехом
686F68|So many...  the world is surely a safer place now.|Так много...  теперь мир стал намного безопаснее.| - при уничтожении нескольких монстров
686F68|So many...  the world is surely a safer place now.|Так много...  теперь мир стал намного безопаснее.| - при уничтожении нескольких монстров
686F9C|Rumors from faraway lands will not save us.|Слухи дальних земель не спасут нас.|
686F9C|Rumors from faraway lands will not save us.|Слухи дальних земель не спасут нас.|
686FC8|I love hearing such stories!|Я люблю слушать такие истории!|
686FC8|I love hearing such stories!|Я люблю слушать такие истории!|
</pre>
=== Задания ===
<pre>
686FE8|I am here to discuss serving your cause.|Я здесь, чтобы обсудить дело, которому вы служите.| ? *идею
686FE8|I am here to discuss serving your cause.|Я здесь, чтобы обсудить дело, которому вы служите.| ? *идею
687014|And serve our cause you shall have, as soon as |И вам лишь нужно служить нашему делу| ? Служите нашему делу, как только
687014|And serve our cause you shall have, as soon as |И вам лишь нужно служить нашему делу, пока| ? Служите нашему делу, как только
687044|the enemy|враг|
687044|the enemy|враг|
687050| is dead.| мёртв.| ? умрёт
687050| is dead.| не умрёт.|
687060|I am loath to send you on a hopeless quest to best foes beyond your ability and comprehension, though I admire all you have done.|Я не хочу посылать вас в безнадёжный поход против врагов, превосходящих ваши умения и понимание, хотя я восхищаюсь всем, что вы сделали.|
687060|I am loath to send you on a hopeless quest to best foes beyond your ability and comprehension, though I admire all you have done.|Я не хочу посылать вас в безнадёжный поход против врагов, превосходящих ваши умения и понимание, хотя я восхищаюсь всем, что вы сделали.|
6870E4|Perhaps one of my subjects has need of your skills.|Возможно, один из моих подданных нуждается в ваших способностях.|
6870E4|Perhaps one of my subjects has need of your skills.|Возможно, один из моих подданных нуждается в ваших способностях.|
Строка 797: Строка 826:
687254|You have done a great many wondrous deeds.|Вы свершили великое множество дивных деяний.| ==
687254|You have done a great many wondrous deeds.|Вы свершили великое множество дивных деяний.| ==
687280|The quest I will now give you will see your name set forever in the stars or lost in the dust as the ages roll.|То задание, что я даю, навсегда поселит ваше имя среди звёзд или же затеряет в пыли времён.|
687280|The quest I will now give you will see your name set forever in the stars or lost in the dust as the ages roll.|То задание, что я даю, навсегда поселит ваше имя среди звёзд или же затеряет в пыли времён.|
6872F0|Hero, your deeds are known far and wide.|Герой, ваши деяния известны повсюду.| * везде и всюду
6872F0|Hero, your deeds are known far and wide.|Герой, ваши деяния известны везде и всюду.|
687320|The quest I have for you now will will truely test your strength.  Know that the whole world is watching the outcome.|У меня для вас задание, которое позволит проверить ваши силы.  Знайте, весь мир наблюдает за его исходом.|
687320|The quest I have for you now will will truely test your strength.  Know that the whole world is watching the outcome.|У меня для вас задание, которое позволит проверить ваши силы.  Знайте, весь мир наблюдает за его исходом.|
687398|You may think you have proved your mettle by smiting lesser foes.  Now is the true test of your herohood.|Вы можете думать, что уже доказали свою отвагу, избивая слабых врагов.  Теперь — настоящая проверка вашей героичности.|
687398|You may think you have proved your mettle by smiting lesser foes.  Now is the true test of your herohood.|Вы можете думать, что уже доказали свою отвагу, избивая слабых врагов.  Теперь — настоящая проверка вашей героичности.|
687404|Win, and be known throughout the land.|Победите — и станете известны по всей стране.|
687404|Win, and be known throughout the land.|Победите — и станете известны по всей стране.|
68742C|Lose, and be dead or worse:  cursed forever as a coward.|Проиграете — и умрёте, или ещё хуже:  навсегда будете заклеймены трусом.|
68742C|Lose, and be dead or worse:  cursed forever as a coward.|Проиграете — и умрёте, или ещё хуже:  навсегда будете называться трусом.|
687468|It would honor me greatly if you would bring some of my soldiers along with you.|Вы бы оказали мне великую честь, взяв несколько моих солдат вместе с собой.|
687468|It would honor me greatly if you would bring some of my soldiers along with you.|Вы бы оказали мне великую честь, взяв несколько моих солдат вместе с собой.|
6874C0|You should consider bringing some of my soldiers along with you.  You do not have to face this trial alone.|Подумайте о том, чтобы взять несколько моих солдат вместе с собой.  Вам не придётся столкнуться с этим испытанием в одиночку.|
6874C0|You should consider bringing some of my soldiers along with you.  You do not have to face this trial alone.|Подумайте о том, чтобы взять нескольких моих солдат вместе с собой.  Вам не нужно идти на это испытание в одиночку.|
687530|Some of my soldiers enjoy taking on these lesser matters from time to time.  Feel free to speak to them about it.|Некоторым из моих солдат нравится время от времени браться за такие дела.  Не стесняйтесь говорить с ними об этом.|
687530|Some of my soldiers enjoy taking on these lesser matters from time to time.  Feel free to speak to them about it.|Некоторым из моих солдат нравится время от времени браться за такие дела.  Не стесняйтесь поговорить с ними об этом.|
6875A4|Death will find you soon enough.|Смерть найдёт вас довольно скоро.|
6875A4|Death will find you soon enough.|Смерть найдёт вас довольно скоро.|
6875C8|Is that not trouble enough?|Это не достаточно тревожно?|
6875C8|Is that not trouble enough?|Это не достаточно тревожно?|
Строка 810: Строка 839:
687618|the master|мастер|
687618|the master|мастер|
687624|I'm flattered, but I have no need of you.|Я польщён, но я не нуждаюсь в вас.|
687624|I'm flattered, but I have no need of you.|Я польщён, но я не нуждаюсь в вас.|
</pre>
=== Прощание ===
<pre>
687650|Goodbye.|До свидания.| ? Прощайте.
687650|Goodbye.|До свидания.| ? Прощайте.
</pre>
=== Меню диалога ===
<pre>
68765C| to continue.| для продолжения.|
68765C| to continue.| для продолжения.|
68766C| when finished.| по завершении.| == обрезает
68766C| when finished.| по завершении.| == обрезает
Строка 841: Строка 876:
687800| STORKIS | STORKIS | ?
687800| STORKIS | STORKIS | ?
68780C|... (slew |... (повернуть |?
68780C|... (slew |... (повернуть |?
</pre>
=== Окрестности ===
<pre>
68783C|I am speaking for |Я говорю по | ?
68783C|I am speaking for |Я говорю по | ?
687850|Our people have been pestered by a skulking villian.|Наши люди жалуются на скрывающегося злодея.|
687850|Our people have been pestered by a skulking villian.|Наши люди жалуются на скрывающегося злодея.|
Строка 1027: Строка 1065:
68D44C|Eggs|Яйца| == ? Именно яйца, не зря же там "s" в конце. Если как продукт, то может быть и "яйцо"
68D44C|Eggs|Яйца| == ? Именно яйца, не зря же там "s" в конце. Если как продукт, то может быть и "яйцо"
68D454|Plants|Растения|
68D454|Plants|Растения|
68D45C|Meat/Fish Recipes|Мясо/Рыба Рецепты|
68D45C|Meat/Fish Recipes|Рецепты блюд из мяса/рыбы|
68D470|Other Recipes|Другие рецепты|
68D470|Other Recipes|Другие рецепты|
68D480|Metal Bars|Слитки металла|
68D480|Metal Bars|Слитки металла|
Строка 1789: Строка 1827:
691AD4|Tracker|Ищейка|
691AD4|Tracker|Ищейка|
691ADC|Fisherman|Рыболов|
691ADC|Fisherman|Рыболов|
691AE8|Furnace Operator|Сталевар| ? Отжигальщик - Это немного в другую степь
691AE8|Furnace Operator|Кочегар| приведено в соответствие с другими списками профессий
691AFC|Strand Extractor|Вытягиватель нитей| Тянульщик?
691AFC|Strand Extractor|Вытягиватель нитей| Тянульщик?
691B10|Soaper|Мыловар|
691B10|Soaper|Мыловар|
Строка 1887: Строка 1925:
692714|Really quit?  All active saves will be deleted.  |Уверены? Текущие сохранения будут удалены.  | в версиях 0.34.* заменено на следующее
692714|Really quit?  All active saves will be deleted.  |Уверены? Текущие сохранения будут удалены.  | в версиях 0.34.* заменено на следующее
|Really quit?  All active saves will be deleted.  (|Уверены? Текущие сохранения будут удалены.  (|
|Really quit?  All active saves will be deleted.  (|Уверены? Текущие сохранения будут удалены.  (|
692748|The region will be saved for later use.|Регион будет сохранён для последующего использования.|
692748|The region will be saved for later use.|Регион будет сохранён для последующего использования.|Карта будет сохранена на диске.
692770|Return to Title Screen|Вернуться в главное меню|
692770|Return to Title Screen|Вернуться в главное меню|
692788|Return to Game|Вернуться в игру|
692788|Return to Game|Вернуться в игру|
692798|Save Game|Сохранить игру|
692798|Save Game|Сохранить игру|
6927A4|Key Bindings|Сочетания клавиш| назначения
6927A4|Key Bindings|Сочетания клавиш| назначения клавиш
6927B4|Export Local Image|Экспорт изображения местности|
6927B4|Export Local Image|Экспорт изображения местности|Запись изображения местности на диск.|
6927C8|Music and Sound|Музыка и звук|
6927C8|Music and Sound|Музыка и звук|
6927D8|Abort Game|Прервать игру|
6927D8|Abort Game|Прервать игру|
Строка 1899: Строка 1937:
692814|Give in to the Night|Уступить силам Ночи| ? Тьмы
692814|Give in to the Night|Уступить силам Ночи| ? Тьмы
69282C|Finish Game|Закончить игру|
69282C|Finish Game|Закончить игру|
692838|Retire (or Rest a while) as a Peasant|Закончить игру (или отдохнуть) в качестве крестьянина|
692838|Retire (or Rest a while) as a Peasant|Закончить игру (или отдохнуть) в качестве крестьянина|Уйти в отставку (или отдохнуть) и стать крестьянином?|
692860|Give in to Starvation|Умереть от голода|
692860|Give in to Starvation|Умереть от голода|дать голоду сделать своё дело
692878| (holding another's goods)| (хранение чужих товаров)| ?
692878| (holding another's goods)| (хранение чужих товаров)| ?
</pre>
</pre>
Строка 1951: Строка 1989:
6930C4|: Thoughts and preferences|: Мысли и предпочтения|
6930C4|: Thoughts and preferences|: Мысли и предпочтения|
6930E0|: Health|: Здоровье|
6930E0|: Health|: Здоровье|
6930EC|: Relationships|: Отношения|
6930EC|: Relationships|: Отношения| len<=15
6930FC|: Kills|: Убито|
6930FC|: Kills|: Убито|
693104|: Customize|: Настройка| ? настроить
693104|: Customize|: Настройка| ? настроить
Строка 2002: Строка 2040:
693374|Clear Glass|Прозрачное стекло|
693374|Clear Glass|Прозрачное стекло|
693380|Crystal Glass|Хрусталь|
693380|Crystal Glass|Хрусталь|
693390|Standard|Стандарт|
693390|Standard|Стандартный|
69339C|Well-crafted|Хорошо сработанный|
69339C|Well-crafted|Хорошо сработанный|
6933AC|Finely-crafted|Тонко сработанный|
6933AC|Finely-crafted|Тонко сработанный|
Строка 2020: Строка 2058:
693454|Allow Non-Plant/Animal|Разрешить не-растение/животное|
693454|Allow Non-Plant/Animal|Разрешить не-растение/животное|
</pre>
</pre>
== Расширенные параметры генерации мира ==
== Расширенные параметры генерации мира ==
<pre>
<pre>
Строка 2040: Строка 2079:
6935A4|Reveal All Historical Events|Показывать все исторические события|
6935A4|Reveal All Historical Events|Показывать все исторические события|
6935C4|Elevation|Высоты|
6935C4|Elevation|Высоты|
6935D0|Rainfall|Осадки|
6935D0|Rainfall|Осадки   |
6935DC|Temperature|Температура|
6935DC|Temperature|Температура|
6935E8|Drainage|Дренаж|
6935E8|Drainage|Дренаж   |
6935F4|Volcanism|Вулканизм|
6935F4|Volcanism|Вулканизм|
693600|Savagery|Суровость|
693600|Savagery|Суровость| длина влияет на длину Drainage и Rainfall
69360C|Minimum |Минимум |
69360C|Minimum |Минимум |
693618|Maximum |Максимум |
693618|Maximum |Максимум |
Строка 2148: Строка 2187:
694060|Animals|Животные|
694060|Animals|Животные|
694068|Food|Пища|
694068|Food|Пища|
694070|Furniture/Siege Ammo|Мебель/Осадные боеприпасы|
694070|Furniture/Siege Ammo|Мебель/осадные боеприпасы|
694088|Corpses|Трупы|
694088|Corpses|Трупы|
694090|Refuse|Отбросы|
694090|Refuse|Отбросы|
694098|Coins|Монеты|
694098|Coins|Монеты|
6940A0|Bars/Blocks|Слитки/Блоки|
6940A0|Bars/Blocks|Слитки/блоки|
6940AC|Gems|Самоцветы|
6940AC|Gems|Самоцветы|
6940B4|Finished Goods|Готовые товары|
6940B4|Finished Goods|Готовые товары|
6940C4|Cloth|Ткань|
6940C4|Cloth|Ткань|
6940CC|Weapons/Trap Comps|Оружие/Компон. ловушек|
6940CC|Weapons/Trap Comps|Оружие/компон. ловушек |
6940E0|Additional Options|Доп. параметры|
6940E0|Additional Options|Дополнительные параметры| Длина этой строки влияет на длину предыдущей (6940CC)
6940F4|Unprepared Fish|Сырая рыба|
6940F4|Unprepared Fish|Сырая рыба|
694104|Egg|Яйцо|
694104|Egg|Яйцо|
Строка 2205: Строка 2244:
694330|Legs|Ноги|
694330|Legs|Ноги|
694338|Core Quality|Основное качество| ?
694338|Core Quality|Основное качество| ?
694348|Total Quality|Общее качество|
694348|Total Quality|Общее качество| влияет на длину 694300|Cloth (Metal)|
694358|: Toggle|: Переключить|
694358|: Toggle|: Переключить|
694364|: Scroll|: Прокрутка|
694364|: Scroll|: Прокрутка|
Строка 2217: Строка 2256:
6943B8|Corpse|Труп|
6943B8|Corpse|Труп|
6943C0|Materials|Материалы|
6943C0|Materials|Материалы|
6943CC|Silk Thread|Шелковая нить|
6943CC|Silk Thread|Шёлковая нить|
6943D8|Yarn Thread|Овечья пряжа|
6943D8|Yarn Thread|Овечья пряжа|
6943E4|Metal Thread|Металлическая нить|
6943E4|Metal Thread|Металлическая нить|
6943F4|Plant Thread|Растительное волокно|
6943F4|Plant Thread|Растительное волокно|
694404|Silk Cloth|Шелк|
694404|Silk Cloth|Шёлк|
694410|Yarn Cloth|Шерстяная ткань|
694410|Yarn Cloth|Шерстяная ткань|
69441C|Metal Cloth|Металл ткань|
69441C|Metal Cloth|Металл ткань|
Строка 2241: Строка 2280:
<pre>
<pre>
6944C0|: View Biomes|: Просмотр биомов|
6944C0|: View Biomes|: Просмотр биомов|
6944D4|Brush Radius |Радиус Кисти |
6944D4|Brush Radius |Радиус кисти |
6944E8|Smoothing Brush|Сглаж. кисть| длинная строка вызывает вылет
6944E8|Smoothing Brush|Сглаживание| len<=15
6944F8|Normal Brush|Нормальная кисть|
6944F8|Normal Brush|Нормальная кисть|
694508|: Done|: Готово|
694508|: Done|: Готово|
Строка 2252: Строка 2291:
694574|Randomize at gen|Случайно в генерации| ? в поколение  
694574|Randomize at gen|Случайно в генерации| ? в поколение  
694588|: Type Value|: Ввести значение|
694588|: Type Value|: Ввести значение|
694598|: Nullify Value|: Обнулить| длинная строка вызывает вылет в DF 0.34.9
694598|: Nullify Value|: Обнулить| len<=15
6945A8|: Decrease Value|: Уменьшить значение|
6945A8|: Decrease Value|: Уменьшить значение|
6945BC|: Increase Value|: Увеличить значение|
6945BC|: Increase Value|: Увеличить значение|
Строка 2321: Строка 2360:
694FA8|Select your combat preferences.|Выберите настройки боя.|
694FA8|Select your combat preferences.|Выберите настройки боя.|
694FC8| - Current Attack Preference: | - Текущие предпочтения атаки: |
694FC8| - Current Attack Preference: | - Текущие предпочтения атаки: |
694FE8|Strike|Удар|
694FE8|Strike|Фехтование|
694FF0|Charge|Питание| ? сила удара, размах ?
694FF0|Charge|Натиск|
694FF8|Close Combat|Ближний Бой|
694FF8|Close Combat|Ближний Бой|
695008|According to Opponent|По отношению к оппоненту|
695008|According to Opponent|По обстоятельствам|
695020| - Current Dodge Preference: | - Текущее предпочтение уклонения: |
695020| - Current Dodge Preference: | - Текущее предпочтение уклонения: |
695040|Move Around|Перемещение|
695040|Move Around|Двигаться|
69504C|Stand Ground|Стоять на месте|
69504C|Stand Ground|Стоять на месте|
69505C| - Current Charge Defense: | - Текущий обороны Charge: |
69505C| - Current Charge Defense: | - Текущая защита от натиска: |
695078|Dodge Away|Увернуться|
695078|Dodge Away|Уворачиваться|
6950DC|You have no companions.|У вас нет товарищей.|
6950DC|You have no companions.|У вас нет товарищей.|
6950F4|Companion|Товарищ|
6950F4|Companion|Товарищ|
Строка 2457: Строка 2496:
695A54|There are no traces of sunlight here.|Здесь нет солнечного света.|
695A54|There are no traces of sunlight here.|Здесь нет солнечного света.|
695A7C|Being dead is cold and clammy.|Быть мёртвым холодно и липко.|
695A7C|Being dead is cold and clammy.|Быть мёртвым холодно и липко.|
695A9C|The temperature is as it has been and always will be.|Температура такая же как всегда.|
</pre>
=== Температура ===
<pre>
695A9C|The temperature is as it has been and always will be.|Температура такая же, как всегда.|
695AD4|The temperature cannot be judged.|Нельзя оценить температуру.|
695AD4|The temperature cannot be judged.|Нельзя оценить температуру.|
695AF8|It is burning.|Горячо.| ? обжигающе ?
695AF8|It is burning.|Обжигающий жар.| до хрустящей корочки
695B08|It is deathly cold.|Это смертельно холодно.|
695B08|It is deathly cold.|Смертельный холод.|
695B1C|The temperature is pleasant.|Комфортная температура.|
695B1C|The temperature is pleasant.|Комфортная температура.|
695B3C|It is scorching.|Обжигающе.|
695B3C|It is scorching.|Палящий жар.|
695B50|It is hot.|Жарко.|
695B50|It is hot.|Жарко.|
695B5C|It is warm.|Тепло.|
695B5C|It is warm.|Тепло.|
695B68|It is cool.|Прохладно.|
695B68|It is cool.|Прохладно.|
695B74|It is freezing.|Морозно.|
695B74|It is freezing.|Мороз.|
695B84|It is cold.|Очень холодно.|
695B84|It is cold.|Очень холодно.|
</pre>
=== Дата ===
<pre>
695B90|You've lost track of time since your death.|Вы потеряли счёт времени после того, как умерли.|
695B90|You've lost track of time since your death.|Вы потеряли счёт времени после того, как умерли.|
695BBC|It is the | Сегодня  | == такое-то число
695BBC|It is the | Сегодня  | == такое-то число
</pre>
=== Невозможность путешествовать ===
<pre>
695BC8|You are still surrounded by cackling.|Вы все ещё окружены хихиканьем.|
695BC8|You are still surrounded by cackling.|Вы все ещё окружены хихиканьем.|
695BF0|You don't feel safe enough to travel.|Вы не чувствуете себя достаточно безопасно, чтобы путешествовать.|
695BF0|You don't feel safe enough to travel.|Вы не чувствуете себя достаточно безопасно, чтобы путешествовать.|
Строка 2485: Строка 2534:
|You can't travel until you stop riding this projectile.|Вы не можете путешествовать, пока летите на снаряде.|
|You can't travel until you stop riding this projectile.|Вы не можете путешествовать, пока летите на снаряде.|
695DE0|You cannot travel until you leave this site.|Вы не можете путешествовать пока вы не покинете это место.|
695DE0|You cannot travel until you leave this site.|Вы не можете путешествовать пока вы не покинете это место.|
</pre>
<pre>
695E10|You stand up.|Вы встаете.|
695E10|You stand up.|Вы встаете.|
695E20|You lie on the ground.|Вы ложитесь на землю.|
695E20|You lie on the ground.|Вы ложитесь на землю.|
Строка 2721: Строка 2772:
696B84|Partially Paralyzed|Частично парализован|
696B84|Partially Paralyzed|Частично парализован|
696B98|Sluggish|Вялый|
696B98|Sluggish|Вялый|
696BA4|Completely Numb|Полностью онемел| ? онемелый слово шибко корявое
696BA4|Completely Numb|Полное онемение| len<=15
696BB4|Partially Numb|Частично онемел|
696BB4|Partially Numb|Частичное онемение|
696BC4|Slightly Numb|Слегка онемел|
696BC4|Slightly Numb|Лёгкое онемение|
696BD4|Heavy Bleeding|Сильное кровотечение|
696BD4|Heavy Bleeding|Сильное кровотечение|
696BE4|Extreme Pain|Сильная боль|
696BE4|Extreme Pain|Сильная боль|
696BF4|Slumberous|Сонный|
696BF4|Slumberous|Сонный|
696C00|Very Drowsy|Очень сонливый|
696C00|Very Drowsy|Очень сонливый| ? сонливость
696C0C|Dehydrated|Обезвоженный|
696C0C|Dehydrated|Обезвожение|
696C18|Thirsty|Жажда|
696C18|Thirsty|Жажда|
696C20|Starving|Истощён|
696C20|Starving|Истощение|
696C2C|Very Hungry|Очень голоден|
696C2C|Very Hungry|Сильный голоден|
696C38|Hungry|Голоден|
696C38|Hungry|Голод|
</pre>
</pre>


== Инвентарь ==
== Инвентарь ==
<pre>
<pre>
696C40|: View Attributes|: Просмотр Атрибутов|
696C40|: View Attributes|: Просмотр атрибутов|
696C54|: View Skills|: Просмотр Навыков|
696C54|: View Skills|: Просмотр навыков|
696C64|: Desc|: Описание|
696C64|: Desc|: Описание|
696C6C|: View Wr|: Просмотр одетого|? одежды
696C6C|: View Wr|: Просмотр одежды|
696C78|: Cust|: Настроить|?
696C78|: Cust|: Настроить|?
696C94|What would you like to wear?|Что бы вы хотели надеть?|
696C94|What would you like to wear?|Что бы вы хотели надеть?|
Строка 2824: Строка 2875:
|Houses|Дома|
|Houses|Дома|
|House|Дом|
|House|Дом|
|Abandoned houses|Брошенные дома|
|Abandoned houses|Брошенные дома |
|Abandoned house|Брошенный дом|
|Abandoned house|Брошенный дом|
|No significant structures|Нет значительных структур|
|No significant structures|Нет значительных структур|
Строка 2874: Строка 2925:
6973F0|: Go!|: Вперёд!|
6973F0|: Go!|: Вперёд!|
6973F8|** Unretiring Adventurer **|** Возвращение приключенца **| ? уходящий в отставку. UnRetiring - наоборот, "возвращение из отставки"
6973F8|** Unretiring Adventurer **|** Возвращение приключенца **| ? уходящий в отставку. UnRetiring - наоборот, "возвращение из отставки"
697414|** Starting Adventurer **|** Запуск Приключения **|
697414|** Starting Adventurer **|** Запуск приключения **|
</pre>
</pre>


Строка 2944: Строка 2995:
69B850| for writing| для записи|
69B850| for writing| для записи|
69B908|End of macro|Конец макроса|
69B908|End of macro|Конец макроса|
69BA10| Crafts| Поделки| Изделия
69BA10| Crafts| изделия|
69BA18| Logs| Брёвна|
69BA18| Logs| брёвна|
</pre>
</pre>


Строка 3041: Строка 3092:
69CFF8|Metal armor|Металлическая броня|
69CFF8|Metal armor|Металлическая броня|
6A0F74| has guzzled some | вылакал немного |
6A0F74| has guzzled some | вылакал немного |
6A0F88|Miner destination wiped|Назначение шахтера исчезло|
6A0F88|Miner destination wiped|Назначение шахтера исчезло| ?
6A0FA0|body|тело|
6A0FA0|body|тело|
6A0FA8|Merchants have arrived and are unloading their goods.|Торговцы прибыли и выгрузили товар.|
6A0FA8|Merchants have arrived and are unloading their goods.|Торговцы прибыли и выгружают товар.|
6A0FE0|The merchants need a trade depot to unload their goods.|Торговцам нужен рынок, чтобы выгрузить товар.|
6A0FE0|The merchants need a trade depot to unload their goods.|Торговцам нужен рынок, чтобы выгрузить товар.|
6A1018|An animal|Животное|
6A1018|An animal|Животное|
6A1024| has become a | стал |
6A1024| has become a | стал |
6A1034| has adopted | принял |
6A1034| has adopted | принял | ? усыновил
6A1044|Something has pulled a lever!|Кто-то потянул рычаг!|
6A1044|Something has pulled a lever!|Кто-то потянул рычаг!|
6A1064|Something has triggered a pressure plate!|Кто-то нажал на плиту!|
6A1064|Something has triggered a pressure plate!|Кто-то нажал на плиту!|
Строка 3053: Строка 3104:
6A10B0|Something has unchained a creature!|Кто-то отпустил существо!|
6A10B0|Something has unchained a creature!|Кто-то отпустил существо!|
</pre>
</pre>
== Типы требуемых материалов ==
== Типы требуемых материалов ==
<pre>
<pre>
Строка 3075: Строка 3127:
6A1204|processable (to barrel) |обрабатываемый (в бочку) |
6A1204|processable (to barrel) |обрабатываемый (в бочку) |
6A1220|tameable small creature |укротимое маленькое существо | ?приручаемое
6A1220|tameable small creature |укротимое маленькое существо | ?приручаемое
6A123C|nearby |находящийся поблизости | ?близлежащий
6A123C|nearby |находящийся поблизости | ?близлежащий (дварф не может найти находящийся поблизости материал)
6A1244|sand-bearing |содержащий песок |
6A1244|sand-bearing |содержащий песок |
6A1254|glass |стекло |
6A1254|glass |стекло |
Строка 3081: Строка 3133:
6A126C|milk |молочный | ? используется при ошибке изготовления сыра "Требуется свежий ... предмет"
6A126C|milk |молочный | ? используется при ошибке изготовления сыра "Требуется свежий ... предмет"
6A1274|milkable |дойное | существо
6A1274|milkable |дойное | существо
6A1280|finished good |готовой товар |
6A1280|finished good |готовый товар |
6A1290|ammo |снаряжение | ?
6A1290|ammo |снаряжение | ? боеприпасы
6A1298|furniture |мебель |
6A1298|furniture |мебель |
6A12A4|dye |краска | ? краситель ошибка при покраске нитей и ткани
6A12A4|dye |краска | ? краситель ошибка при покраске нитей и ткани
Строка 3096: Строка 3148:
6A1324|magma-safe |магмостойкий |
6A1324|magma-safe |магмостойкий |
6A1330|building material |строительный материал |
6A1330|building material |строительный материал |
6A1344|non-economic |неэкономический |
6A1344|non-economic |неэкономический | ? не используемый в хозяйстве
6A1354|plant |растение |
6A1354|plant |растительный |
6A135C|silk |шелк | шелковый/ая?
6A135C|silk |шёлковый |
6A1364|yarn |пряжа |
6A1364|yarn |пряжа |
</pre>
</pre>

Текущая версия от 21:00, 24 июля 2014

Начало

67D870|Activity|Активность| ? деятельность
67D87C|Training Session|Тренировка| ? тренировочное занятие|
67D890|Activity Event|Событие|? Текущее событие
67D8A0|Go to Combat Training|Отправиться на тренировку|
67D8B8|Organize Combat Training|Организовывать тренировку|
67D8D4|Lead Combat Training|Вести тренировку|
67D8EC|Wait for Combat Training|Ожидание тренировки|
67D908|Go to |Перейти к |
67D910| Demonstration| демонстрации|
67D920|Organize |Организовать |
67D92C|Lead |Вести |
67D934|Wait for |Ждать |
67D940|Watch |Смотреть |
67D948|Go to Individual Combat Drill|Перейти к индивидуальной тренировке|
67D968|Individual Combat Drill|Индивидуальная тренировка|
67D980|/Resting|/Отдых|
67D98C|Go to Sparring Match|Пойти на спарринг| ниже уточняется
67D9A4|Spar|Спар| сокращение
67D9AC|Go to Sparring Practice|Пойти заниматься спаррингом|
67D9C4|Watch Sparring Practice|Смотреть спарринг|
67D9DC|Archery Practice|Тренировка стрельбы|

Лог боя

67DC90|it|он|
67DC94|its|его|
67DC98|You|Вы | == короткая строка вызывает зависание во время генерации мира
67DC9C|The | | пустая строка вызывает зависание во время генерации мира в 0.34.11
67DCA4|Your|Ваш|
67DCAC|'s||
67DCB0|spinning |крутящийся |
67DCBC|flying |летящий | болт или стрела
67DCC4|It|Он|
67DCCC| by the |   по   | ==
67DCD8| in the |    в   | ==
67DCE4| from behind| сзади|
67DCF4| from the side| со стороны|
67DD04| with | с | используется как "с" и как "с помощью"
67DD0C|, but the attack is deflected by |, но атака отражена |
67DD34|, lightly tapping the target!|, слегка коснувшись цели!|
67DD54|, but the attack has no force!|, но атака не имела силы!|? слишком слаба. "не имела смысла" - спорно
67DD74|, but the attack passes right through!|, но атака проходит мимо!|
67DD9C|, but the attack glances away!|, но атака соскальзывает!|? отбита
67DDBC| and the severed part sails off in an arc!| и оторванная часть тела улетает по дуге!|
67DDE8| and | и |
67DDF4|passing through a hole in the |проходит через дыру в |
67DE14|'s | |
67DE18|main part|главная часть|? основная
67DE24|jamming the|сжимая|
67DE30| part| часть|
67DE38|out of the wound|из раны|
67DE4C|through the |через |
67DE5C|tearing|разрывая|
67DE64|tearing apart|разрывая на части|
67DE74|shattering|сокрушая|
67DE80|chipping|разрубая|
67DE8C|fracturing|дробя|? разбивая
67DE98|denting|прокусывая|
67DEA0|bruising|повреждая|
67DEAC| the | |
67DEB4| it| это|
67DEB8| apart| на части|
67DEC0| and| и|
67DEC8| tearing apart| разрывая на части|
67DED8| shattering| сокрушая|
67DEE4| tearing| разрывая|
67DEF0| chipping| разрубая|
67DEFC| fracturing| дробя|
67DF08| denting| прокусывая|
67DF14| bruising| повреждая|
67DF20|breaking away|отрывая|
67DF30| most of| большую часть|?* от
67DF3C| half of| половину|?* от
67DF48| a piece of| часть|?* от
67DF54| the rest of| остаток|?* от
67DF64| through a hole in the | через дыру в |
67DF7C| through the | через |
67DF8C| and spilling | и разлив |? и свалив с ног
67DF9C|fetid|зловонный|
67DFA4|rotten|гнилой|
67DFAC|decomposing|разлагающийся|
67DFB8|rancid|протухший|
67DFC0|stinking|вонючий|
67DFCC|filthy|грязный|?испачканный, немытый
67DFD4|reeking|затхлый|
67DFDC|foul|грязный|?нечистый, мерзкий, гадкий
67DFE4|a major artery|крупная артерия| - используется также в качестве подлежащего
67DFF4|an artery|артерия|
67E000| has been opened by the attack| был вскрыт при атаке|? был открыт для атаки, был открыт из-за атаки
67E020|many nerves|много нервов|
67E02C|a motor nerve|моторный нерв| ? двигательный
67E03C|a sensory nerve|сенсорный нерв| ? чувствительный
67E04C|have||
67E054|has|| 
67E058| been severed| был отсечён|
67E068|a ligament|связка|
67E074| has been | был |
67E080|torn|разорван|
67E088|sprained|растянут|
67E094|bruised|ушиблен|
67E09C|a tendon|сухожилие|
67E0A8|strained|напряжён|
67E0B4| have| |
67E0BC| has|  | нужно два пробела, чтобы не терялся текст на экране thoughts and prefences
67E0C4| become enraged!| пришёл в ярость!|? вышел из себя
67E0D8| has lodged firmly in the wound!| крепко застряёт в ране!|
67E0FC| latch on firmly| крепко держитесь| укусил и крепко зажал
67E110| latches on firmly| крепко держится|
67E124| to | к |
67E12C| latch on firmly!| крепко держитесь!| 
67E140| latches on firmly!| крепко держится!|
67E154| are| |
67E15C| is| |
67E160| propelled away by the force of the blow!| отброшен силой удара!|
67E18C| been knocked unconscious!| упал без сознания!|
67E1A8| been stunned again!| снова оглушён!|
67E1C0| been stunned!| оглушён!|
67E1D0| having more trouble breathing!| испытывает удушье!|
67E1F0| having trouble breathing!| задыхается!|
67E20C| feel| чувствуете| 2-е лицо - чувствуете
67E214| looks| выглядит| 3-е лицо - выглядит
67E21C| even more sick!| ещё хуже!|? ещё более слаб/немощен/болен/устал
67E230| sick!| плохо!| ? ослабленным, больным, усталым
67E238| is injected into the | вводится в |? впрыскивается в
67E250| crumbles over the | рассыпается |? растереть
67E264| splatters over the | разбрызгивается по |
67E27C| flows over the | обтекает |
67E290| pours over the | льётся на |
67E2A4| is sucked out of the wound!| высосан из раны!|

Misc

67E2C4|Press |Жмите | == обрезает
67E2CC| for more| для большего|
67E2D8| to close window| чтобы закрыть окно|
67E2EC|A group of |Группа |
67E2F8|migrants, |мигрантов, | ? переселенцев
67E304|, has arrived.|, прибыла.|
67E314|migrants has arrived.|мигранты прибыли.| ? переселенцы
67E3AC| is | |
67E3B4| are | |
67E3BC| prostrating | покоряет | ? истощает
67E3CC|themselves|себя|
67E3D8| before | до |
67E3E4| torturing | пытает |?мучает
67E3F0| committing a depraved act upon | совершает развратные действия над |
67E414| devouring | пожирает |
67E420| admiring | восхищён |
67E42C| burning | горит |
67E438| shooting | стреляет |
67E444| surrounded by | окружён |
67E454| massacring | устраивает бойню |
67E464| fighting with | дерётся с |
67E474| greeting | приветствует |
67E480| refusing | отказывается |
67E48C| speaking with | говорит с |
67E49C| embracing | обнимает |
67E4A8| striking down | поражает |? валит с ног
67E4B8| raising | поднимает |
67E4C4| hiding | прячет |
67E4D0| praying to | молится |
67E4E0| contemplating | созерцает |
67E4F0| cooking | готовит |
67E4FC| engraving | гравирует |
67E508| impaled on | насажен на |
67E518| being flayed by | освежёван |
67E52C| hanging from | висит на |? свисает с
67E53C| being mutilated by | покалечен |? изувечен, изуродован
67E558| praying| молится|
67E564| weeping| плачет|
67E570| cringing| съёживается|? сжимается
67E57C| screaming| кричит|
67E588| being tortured| под пытками|
67E598| committing a depraved act| совершает развратные действия|
67E5B4| making a submissive gesture| выражает покорность|
67E5D4| in a fetal position| в позе эмбриона|
67E5EC| smeared out into a spiral| скручен в спираль|
67E608| falling| падает|
67E614| dead| мёртв|
67E61C| laughing| смеётся|
67E628| being shot| подстрелен|
67E634| making a plaintive gesture| делает жалобный жест|? с выражением мировой скорби, просит пощады
67E650| melting| плавится|
67E65C| burning| горит|
67E668|looks|выглядит|
67E670|look|выглядят|
67E678| dejected| удручён|
67E684| terrified| испуган|
67E690| offended| обижен|? оскорблён
67E69C| confused| смущён|
67E6A8| suffering| страдает|
67E6B4| withering away| увядает|
67E6C4| striking a menacing pose| принял угрожающую позу|
67E6E0| striking a triumphant pose| принял позу триумфатора|? принял торжественную позу
67E6FC| laboring| трудится|
67E708| traveling| путешествует|
67E714| contemplating| созерцает|
67E724| cooking| готовит|
67E730| engraving| гравирует|
67E73C| unnaturally contorted| неестественно вывернут|? неестественно искажён
67E754| being flayed| освежёван|
67E764| being mutilated| изуродован|
67E778|the | | пустая строка вызывает зависание при генерации мира в DF 0.34.9
67E780|a ||
67E784|two |два |
67E78C|three |три |
67E794|four |четыре |
67E79C|five |пять |
67E7A4|, the deity of |, божество |
67E7B4|, depicted as a |, изображено как |
67E7C8|skeletal |скелет |?
67E7D4|rotting |гниющий |
67E7E0|ghostly |призрачный |
67E7EC|female |женский | ? самка
67E7F4|male |мужской | ? самец
67E7FC|bad cast|плохой гипс|

Числительные

67E9EC|negative |минус |
67E9F8|zero|ноль|
67EA00|one|один|
67EA04|two|два|
67EA08|three|три|
67EA10|four|четыре|
67EA18|five|пять|
67EA20|six|шесть|
67EA24|seven|семь|
67EA2C|eight|восемь|
67EA34|nine|девять|
67EA3C|ten|десять|
67EA40|eleven|одиннадцать|
67EA48|twelve|двенадцать|
67EA50|thirteen|тринадцать|
67EA5C|fourteen|четырнадцать|
67EA68|fifteen|пятнадцать|
67EA70|sixteen|шестнадцать|
67EA78|seventeen|семнадцать|
67EA84|eighteen|восемнадцать|
67EA90|nineteen|девятнадцать|
67EA9C| billion| миллиард|
67EAA8| million| миллион|
67EAB4| thousand| тысяча|
67EAC0| hundred| сотня|
67EACC|twenty|двадцать|
67EAD4|thirty|тридцать|
67EADC|forty|сорок|
67EAE4|fifty|пятьдесят|
67EAEC|sixty|шестьдесят|
67EAF4|seventy|семьдесят|
67EAFC|eighty|восемьдесят|
67EB04|ninety|девяносто|
67EB10|th|ое| окончания дат - обрезает до "о"
67EB14|st|ое|
67EB18|nd|ое|
67EB1C|rd|е |
67EB20|Negative |Отрицательный |
67EB2C|Zeroth|Нулевой|
67EB34|First|Первый|
67EB3C|Second|Второй|
67EB44|Third|Третий|
67EB4C|Fourth|Четвёртый|
67EB54|Fifth|Пятый|
67EB5C|Sixth|Шестой|
67EB64|Seventh|Седьмой|
67EB6C|Eighth|Восьмой|
67EB74|Ninth|Девятый|
67EB7C|Tenth|Десятый|
67EB84|Eleventh|Одиннадцатый|
67EB90|Twelfth|Двенадцатый|
67EB98|Thirteenth|Тринадцатый|
67EBA4|Fourteenth|Четырнадцатый|
67EBB0|Fifteenth|Пятнадцатый|
67EBBC|Sixteenth|Шестнадцатый|
67EBC8|Seventeenth|Семнадцатый|
67EBD4|Eighteenth|Восемнадцатый|
67EBE0|Nineteenth|Девятнадцатый|

Предупреждения

67EC48|The impertinent lava has defaced a |Едкая лава изуродовала |
67EC6C|The impertinent magma has defaced a |Едкая магма изуродовала |
67EC94|A ||
67EC98| sculpture has melted!| скульптура расплавлена!| ? расплавилась
67ECB0|Digging designation cancelled: warm stone located.|Рытьё прекращено: обнаружен тёплый камень.| ? горячий
67ECE4|Digging designation cancelled: damp stone located.|Рытьё прекращено: обнаружен влажный камень.| ? сырой

Строения

67EE88|Shop|Лавка|
67EE90|Trade Depot|Рынок|
67EE9C|Nest|Гнездо|
67EEA4|Nest Box|Насест|
67EEB0|Hive|Улей|
67EEB8|Wagon|Повозка|

Мастерские

67EEC0|Carpenter's Workshop|Столярная мастерская|
67EED8|Farmer's Workshop|Мастерская фермера|
67EEEC|Ashery|Зольник|
67EEF4|Mason's Workshop|Мастерская каменщика|
67EF08|Craftsman|Craftsman| "Craftsman" заменяется на слово, которое означает эту профессию у этой расы. Для Дварфов это CraftDwarf и это слово берётся из Raws файлов. Может в RAW подставить просто "ремесленная"? так и сделаем
67EF14|'s Workshop| мастерская|
67EF20|Jeweler's Workshop|Ювелирная мастерская|
67EF34|Metalsmith's Forge|Кузница|
67EF48|Magma Forge|Магменная кузница|
67EF54|Bowyer's Workshop|Мастерская лучника| ? лукодела
67EF68|Mechanic's Workshop|Мастерская механика|
67EF7C|Siege Workshop|Осадная мастерская|
67EF8C|Butcher's Shop|Лавка мясника|
67EF9C|Leather Works|Кожевня|
67EFAC|Tanner's Shop|Дубильня|
67EFBC|Dyer's Shop|Красильня|
67EFC8|Clothier's Shop|Лавка портного|
67EFD8|Fishery|Рыбацкая лавка| ? Рыболовня - ж. тоня, стан рыбаков, ватага
67EFE0|Still|Пивоварня| ? дистиллятор, перегонный куб, винокурня( так ведь на вики )
67EFE8|Loom|Ткацкая| ? Ткальня, ткацкая - ж. покой, комната, где ткут, заведение, мастерская.
67EFF0|Quern|Ручная мельница|
67EFF8|Millstone|Жернов|
67F004|Kennels|Питомник|
67F00C|Kitchen|Кухня|
67F014|Tool|Инструмент|
67F01C|Workshop|Мастерская|
67F028|Zone|Зона|
67F030|Farm Plot|Грядка| плантация - слишком широко (плантация - это либо крупное предприятие, либо крупное землевладение, либо большой участок земли)

Печи

67F03C|Smelter|Плавильня| ? Горн - плавильня более говорящее название
67F044|Glass Furnace|Стекловаренная печь|
67F054|Wood Furnace|Дровяная печь|
67F064|Kiln|Печь для обжига| ? Сушилка, печь для обжига
67F06C|Magma Smelter|Магменная плавильня|
67F07C|Magma Glass Furnace|Магм. стекл. печь|
67F090|Magma Kiln|Магменная печь|
67F09C|Furnace|Плавильня| ? печь

Ловушки/рычаги

67F0A4|Lever|Рычаг|
67F0AC|Pressure Plate|Нажимная плита|
67F0BC|Cage Trap|Клетка-ловушка|
67F0C8|Stone-Fall Trap|Камнепадная ловушка|
67F0D8|Weapon Trap|Оружейная ловушка|
|Track Stop|Остановка|
67F0E4|Trap|Ловушка|

Осадные машины

67F0EC|Catapult|Катапульта|
67F0F8|Ballista|Баллиста|
67F104|Siege Engine|Осадная машина|

Строения (продолжение)

67F114|Door|Дверь|
67F11C|Floor Hatch|Люк|
67F128|Wall Grate|Решётка в стене|
67F134|Floor Grate|Решётка в полу|
67F140|Vertical Bars|Вертикальные прутья|
67F150|Floor Bars|Прутья в полу|
67F15C|Floodgate|Шлюз|
67F168|Restraint|Привязь|
67F174|Cage|Клетка|
67F17C|Support|Опора|
67F184|Gear Assembly|Редуктор|
|Rollers|Катки|
67F194|Horizontal Axle|Горизонтальный вал|
67F1A4|Vertical Axle|Вертикальный вал|
67F1B4|Upright Spear/Spike|Выдвижное копье/кол|
67F1C8|Archery Target|Мишень|
67F1D8|Screw Pump|Винтовой насос|
67F1E4|Water Wheel|Водяное колесо|
67F1F0|Windmill|Ветряк| ветряная мельница
67F1FC|Burial Receptacle|Захоронение|
67F210|Seat|Сиденье|
67F218|Animal Trap|Ловушка для животных|? Силок, капкан
67F224|Table|Стол|
67F22C|Cabinet|Шкаф|
67F234|Weapon Rack|Оружейная стойка|
67F240|Armor Stand|Доспешная стойка|
67F24C|Container|Контейнер|
67F258|Bed|Кровать|
67F25C|Traction Bench|Тракционный стол|
67F26C|Dirt Road|Грунтовка|
67F278|Paved Road|Мощёная дорога|? брусчатка, мостовая
67F284|Bridge|Мост|
67F28C|Well|Колодец|
67F294|Statue|Статуя|
67F29C|Slab|Мемориал| было Надгробие
67F2A4|Glass Window|Окно| стеклянное
67F2B4|Gem Window|Витраж|
67F2C0|Stockpile|Склад|
67F2CC|Wall|Стена|
67F2D4|Floor|Пол|
67F2DC|Up Stair|Лестница вверх|
67F2E8|Down Stair|Лестница вниз|
67F2F4|Up/Down Stair|Сквозная лестница|
67F304|Ramp|Пандус|
67F30C|Fortification|Бойница|
|Track (N)|Рельсы (С)| ? Рельсы
|Track (S)|Рельсы (Ю)|
|Track (E)|Рельсы (В)|
|Track (W)|Рельсы (З)|
|Track (NS)|Рельсы (СЮ)|
|Track (NE)|Рельсы (СВ)|
|Track (NW)|Рельсы (СЗ)|
|Track (SE)|Рельсы (ЮВ)|
|Track (SW)|Рельсы (ЮЗ)|
|Track (EW)|Рельсы (ВЗ)|
|Track (NSE)|Рельсы (СЮВ)|
|Track (NSW)|Рельсы (СЮЗ)|
|Track (NEW)|Рельсы (СВЗ)|
|Track (SEW)|Рельсы (ЮВЗ)|
|Track (NSEW)|Рельсы (СЮВЗ)|
|Track/Ramp (N)|Спуск рельс (С)| или подъем?
|Track/Ramp (S)|Спуск рельс (Ю)|
|Track/Ramp (E)|Спуск рельс (В)|
|Track/Ramp (W)|Спуск рельс (З)|
|Track/Ramp (NS)|Спуск рельс (СЮ)|
|Track/Ramp (NE)|Спуск рельс (СВ)|
|Track/Ramp (NW)|Спуск рельс (СЗ)|
|Track/Ramp (SE)|Спуск рельс (ЮВ)|
|Track/Ramp (SW)|Спуск рельс (ЮЗ)|
|Track/Ramp (EW)|Спуск рельс (ВЗ)|
|Track/Ramp (NSE)|Спуск рельс (СЮВ)|
|Track/Ramp (NSW)|Спуск рельс (СЮЗ)|
|Track/Ramp (NEW)|Спуск рельс (СВЗ)|
|Track/Ramp (SEW)|Спуск рельс (ЮВЗ)|
|Track/Ramp (NSEW)|Спуск рельс (СЮВЗ)|
67F31C|Construction|Конструкция|
67F32C|Vacant Shop|Свободный магазин|? пустой
67F338|General Store|Универмаг|
67F348|Crafts Market|Ремесленный рынок|
67F358|Clothing Shop|Магазин одежды|
67F368|Exotic Clothing Shop|Магазин экзотической одежды|
67F380| Lever| рычаг|
67F388|Custom Workshop|Мастерская|
67F398| Door| дверь|
67F3A0| Floor Hatch| люк|
67F3B0| Wall Grate| решётка в стене|
67F3BC| Floor Grate| решётка в полу|
67F3CC|Vertical |Вертикальный |
67F3D8| Bars| прутья|
67F3E0| Floor Bars| прутья в полу|
67F3EC| Floodgate| шлюз|
67F3F8| Rope| верёвка|
67F400| Chain| цепь|
67F408|Aquarium|Аквариум|
67F414|Terrarium|Террариум|
67F420|Shared|Общий|
67F430|Rough |Грубый |
67F438| Archery Target| мишень|
67F448| Gear Assembly| редуктор|
| Rollers| катки|
67F458|Horizontal |Горизонтальный |
67F464| Axle| вал|
67F46C| Pillar| колонна|
67F474| Support| опора|
67F480|Retracted |Убранный |
67F48C|Upright |Выдвинутый |

Предметы

67F498|Spikes|Колья|
67F4A0|Spears|Копья|
67F4A8|Spears/Spikes|Копья/Колья|
67F4B8|Weapon|Оружие|
67F4C0| Casket| гроб| из дерева или стекла
67F4C8| Sarcophagus| саркофаг|
67F4D8| Coffin| гроб| из камня
67F4E0| Chair| стул|
67F4E8| Throne| трон|
67F4F0| Animal Trap| ловушка для животных|
67F500| Table| стол|
67F508| Cabinet| шкаф|
67F514| Weapon Rack| оружейная стойка|
67F524| Armor Stand| доспешная стойка|
67F534| Chest| сундук|
67F53C| Coffer| ларец|
67F544| Bag| мешок|
67F54C|Dirt|Грунтовая|
67F554| Road| дорога|
67F55C| Bridge| мост|
67F564| Statue| статуя|
67F56C| Slab| мемориал|
67F574|Glass|Стекло|
67F57C|Gem|Самоцвет|
67F580| Window| окно|

Типы складов

67F588|Armor |Бронный |
67F590|Weapon |Оружейный |
67F598|Animal |Животных | ?
67F5A0|Food |Пищевой | Для пищи?
67F5A8|Furniture |Мебельный |
67F5B4|Corpse |Трупов | Морг :)
67F5BC|Refuse |Отходы | ? отбросы
67F5C4|Stone |Камня | Камня
67F5CC|Ammo |Снарядов | ?боеприпасов
67F5D4|Coins |Монетный |
67F5DC|Bar/Block |Слитоков/блоков | Слитков, кирпичей?
67F5E8|Gem |Самоцветов |
67F5F0|Finished Goods |Готовых товаров |
67F600|Leather |Кожи | Кожи
67F60C|Cloth |Ткани | Ткани
67F614|Wood |Дерева | Дерева
67F61C|Stockpile #|Склад #|

Misc

67F628|(CLT)|(ПОЛН)| мастерская переполнена
67F630|*CLT*|*ПОЛН*|
67F638|CLT|ПОЛН|
67F63C| have hatched.| вылупился.|
67F64C|You've caught a |Вы поймали |
67F660|Your trap was robbed of the |Из вашей ловушки забрали |
67F68C| has designed a masterpiece!| создал шедевр!|
67F6AC| has constructed a masterpiece!| создал шедевр!|
67F70C|A masterwork of |Шедевр |
67F720| has been lost!| был потерян!|

Здания

67F730|Home|Дом|
|Plot|Точка| ?
67F738|Craft Shop|Ремес. лавка|?
67F744|Basement|Подвал|
67F750|Weaponsmith's Shop|Оружейная лавка|
67F764|Armorsmith's Shop|Лавка бронника|? Лавка допехов
67F778|Food Shop|Продуктовая лавка|
67F784|Mead Hall|Трактир|
67F790|Temple|Храм|
67F798|Throneroom|Тронный зал|
|Entrance|Вход|
67F7A4|Activity Zone|Зона активности|
|Treasury|Сокровищница|
|Guard post|Пост охраны|
67F7B4|Captive Room|Тюрьма|
67F7C4|Tower Top|Крыша башни|
67F7D0|Courtyard|Внутренний двор|
|Secret Library|Секретная библиотека|
|Library|Библиотека|
|Market Stall|Торговая лавка|

Misc

685C18| Or | или |
685C20|, Etc.|и т.д.|
685C28|Any Labor|Любая работа|
685C70|This is the |Это |
685C80| currency of | валюта |
685C90| from the year | с года |
685CA0| from an unknown year| с неизвестного года|
685CB8| under | при |
685CC0| under an obscure ruler| при неизвестном правителе|
685CD8| from a period of no rule| периода без правителя|
685CF4|gen|gen|?
685CF8|RANDOM|RANDOM|?
685D00|NONE|NONE|?

Бой

685D08|strike|бьёте| убрано выравнивание пробелами
685D10|strikes|бьёт|
685D20| twist| крутите| ?
685D28| twists| крутит| ?
685D30| the embedded | застрявший | http://lurkmore.so/images/b/bc/Dwarf_bite_The_Werewolf.png
685D40| around in | вокруг |
685D4C| let| позволяете|
685D54| lets| позволяет|
685D5C| drop away as | упасть, в то время как | позволяет упасть, в то время как он/она атакует
685D6C|attack|атакуете|
685D74|attacks|атакует|
685D80| leap at | прыгаете на |
685D8C| leaps at | прыгает на |
685D98| charge at | нападаете на | - первое сообщение при нанесении удара
685DA4| charges at | нападает на |
685DB4| looks | выглядит | ? *словно
685DBC|surprised by the ferocity of |удивлённым жестокостью | ошеломлённым
685DDC| onslaught!| натиска!| - 
685DE8| scramble| отползаете|
685DF4| scrambles| отползает|
685E00| roll| откатываетесь|
685E08| rolls| откатывается|
685E10| jump| отпрыгиваете|
685E18| jumps| отпрыгивает|
685E20| away from | от |
685E2C| attack | атакуете |
685E38| attacks | атакует |
685E44| but | но |
685E4C| away| прочь|
685E54| miss | промахиваетесь мимо |
685E5C| misses | промахивается мимо |
685E68| counterstrike| контратакуете|
685E78| counterstrikes| контратакует|
685E88| strike at | бьёте по |
685E94| strikes at | бьёт по |
685EA4| but the shot is blocked!| но удар блокирован!|
685EC0| block | блокируете |
685EC8| blocks | блокирует |
685ED4| but the shot is parried!| но удар парирован!|
685EF0| bat | бьёт | *палкой /ударяете?
685EF8| bats | бьёт | *палкой /ударяет?
685F00| out of the air!| из воздуха!|
685F14| collide| сталкиваетесь|
685F20| collides| сталкивается|
685F2C| knocked over| повален|
685F3C| and tumble| и падаете|
685F48| and tumbles| и падает|
685F58| backward| назад|
685F64| bounce| отскакиваете|
685F6C| bounces| отскакивает|
685F78|You tangle together and fall over!|Вы сцепляетесь и падаете назад!|
685F9C|They tangle together and fall over!|Они сцепились и упали назад!|
685FC0|You tangle together and tumble forward!|Вы сцепляетесь и падаете вперед!|
685FE8|They tangle together and tumble forward!|Они сцепились и упали вперед!|
686014| rush| бросаетесь|
68601C| rushes| бросается|
686024| by | по |
68602C| manage| заставляете|
686034| manages| заставляет|
686040| to stop where | остановиться там, где |
686050| used to be.| раньше.| был раньше?
686060| slam| врезаетесь|
686068| slams| врезается|
686070| into an obstacle| о препятствие|
686084| fall| падаете|
68608C| falls| падает|
686094| over| за|
68609C| of | |
6860A4|your|ваш|
6860AC|push|толкаете|
6860B4|pushes|толкает|
6860BC| lock| блокируете|
6860C4| locks| блокирует|?
6860CC| place| помещаете| ? занимает
6860D4| places| помещает| ? занимает
6860DC| a chokehold on | удушающий захват на |
6860F0| take| берёте| ?
6860F8| takes| берёт|
686100| down by the | вниз |
686110| throw| бросаете|
686118| throws| бросает|
686120| pinch| сжимаете|
686128| pinches| сжимает|
686134| gouge| долбите| ?выбивает
68613C| gouges| долбит| ?выбивает
686144| bend| гнёте| ? сгибает
68614C| bends| гнёт| ? сгибает
686154| release| выпускаете|
686160| releases| выпускает|
68616C| loosen| ослабляете| ?отпускает
686174| loosens| ослабляет|
686180| the joint lock of | захват сустава | ?
686194| on | на |
68619C| the choke hold of | удушение | ?
6861B0| break| освобождаетесь|
6861B8| breaks| освобождается|
6861C0| the grip of | от захвата |
6861D0| struggle| бьётесь| ? отбивается
6861DC| struggles| бьётся| ? отбивается
6861E8| in vain against the grip of | в тисках |
686208| shake| трясёте|
686210| shakes| трясёт|
686218| around by the | вокруг за |
686228| is ripped away and remains in | оторвана и остаётся в | (часть тела оторвана и остается в захвате или пасти)
686248| mouth| пасти|
686250| grip| захвате|
686258| lose| теряете|
686260| loses| теряет|
686268| hold of the | власть над | (предметом)
686278|strangle|душите| добавить замену душитеs -> душит
686284|s|s| окончание множественного числа существительных, 3-го лица единственного числа глаголов
686288| pass| пропускаете|
686290| passes| пропускает|
686298| out.| из.|
6862A0| adjust| улаживаете| ?
6862A8| adjusts| улаживает| ?
6862B4|grab|хватаете|
6862BC|grabs|хватает|
686348|specks|пятна| ? крапинки
686350|dusting|пыль|
686358|coating|слой|
686360|spatter|брызги|
686368|smear|пятно| крови, например, было "мазок"
686370|covering|слой|

Диалоги

Приветствия

68637C|Hello |Здравствуйте | ? Привет
686384|Don't talk to me.|Не говорите со мной.|
686398|Talking to |Разговор с | 
6863A4|An honor as always.  How can I be of service?|Всегда честь для меня.  Чем я могу быть полезен?|
6863D4|It is good to see you.|Рад вас видеть.|
6863EC|A legend?  Here?  I can scarely believe it.|Легенда?  Здесь?  Я едва ли могу в это поверить.|
686418|I am honored to be in your presence.|Для меня большая честь находиться рядом с вами.|
686440|It is an honor.|Это честь для меня.|
686450|Your name precedes you.  Thank you for all that you have done.|Ваша слава обгоняет вас.  Спасибо вам за всё, что вы сделали.|
686490|It is good to finally meet you!|Наконец-то я встретил вас!|
6864B0|Welcome to |Добро пожаловать в |
6864BC|Welcome home, my child.|Добро пожаловать домой, дитя моё.|
6864D4|Welcome to the |Добро пожаловать в |
6864E4|It is amazing how far you've come.  Welcome home.|Удивительно, как далеко вы зашли.  Добро пожаловать домой.|

О спутниках

686518|It's good to see you have companions to travel with on your adventures.|Приятно видеть, что у вас есть спутники в ваших приключениях.|
686560|I know you can handle yourself, but be careful out there.|Я знаю, вы можете справиться сами, но будьте осторожны.|
68659C|Hopefully your friends can dissuade you from this foolishness.|Надеюсь, ваши друзья смогут отговорить вас от этой глупости.|
6865DC|Traveling alone in the wilds?!  You know better than that.|Странствовать в этой глуши в одиночку?!  Надеюсь, вы не настолько глупы.|

Ночью лучше сидеть дома

686618|Only a hero such as yourself can travel at night.  The bogeyman would get me.|Только такой герой, как вы может путешествовать по ночам.  Меня бы схватил бугимен.|
686668|I know you've seen your share of adventure, but be careful or the bogeyman may get you.|Я знаю, на вашу долю хватает приключений, но будьте осторожны или когда-нибудь вас схватит бугимен.|
6866C0|Only a fool would travel alone at night!  Take shelter or the bogeyman will get you.|Только глупец будет путешествовать ночью в одиночку!  Найдите убежище или бугимен схватит вас.|
686718|Night is falling.  You'd better stay indoors, or the bogeyman will get you.|Наступает ночь.  Вам лучше остаться в доме, иначе вас может схватить бугимен.|
686768|The sun will set soon.  Be careful that the bogeyman doesn't get you.|Солнце скоро зайдет.  Будьте осторожны, иначе бугимен схватит вас.|
6867B0|Don't travel alone at night, or the bogeyman will get you.|Не путешествуйте в одиночку ночью, иначе бугимен схватит вас.|

Торг

6867EC|Let's trade.|Поторгуем.|
6867FC|You'll have to talk to somebody older.|Вам нужно поговорить с кем-то постарше.|
686824|Fantastic!  Please come closer and ask again.|Фантастика!  Пожалуйста, подойдите ближе и повторите ещё раз.|
686854|You do business.|По рукам.|
686868|Come see me in my store sometime.|Как-нибудь приходите ко мне в магазин.| Приходите ещё.
68688C|You should probably try a shopkeeper.|Обратитесь лучше к лавочнику.|

Приглашение к совместному скитанию

6868B4|Join me on my adventures!|Присоединяйтесь ко мне в моих приключениях!|
6868D0|Yes, let's continue onward!|Да, пойдем дальше!|
6868EC|Hey...  that sounds like a great idea!|Хм...  похоже, это хорошая мысль!|
686918|Surely any place is better than this.  Let's set off immediately!|Конечно, любое место лучше, чем это.  Давайте отправимся прямо сейчас!|
68695C|I've always wanted to travel the world.  Let us be off!|Я всегда хотел путешествовать по миру.  В путь!|
686994|Excitement!  Adventure!  I am thrilled to join you.|Волнение!  Приключения!  Я буду рад присоединиться к вам.|
6869C8|I will agree to travel with you if you lead me to glory and death.|Я согласен пойти с вами, куда бы вы не повели меня, к славе или к смерти.|
686A0C|Take me away from here.|Заберите меня отсюда.|
686A24|I'm sorry.  My duty is here.|Извините, но я должен остаться здесь.|
686A44|I'm sorry.  I can't go with you.|Извините, я не могу пойти с вами.|
686A68|It is I that would lead you, but I have no need of your protection.|Я бы пошёл в качестве командира, но ваше покровительство мне не нужно.|
686AAC|Ha!  Such enthusiasm from one such as yourself.|Ха!  Такой энтузиазм от такого как вы.|
686ADC|With a band so large, what share of the glory would I have?|Какая доля славы достанется мне в таком большом отряде?|
686B18|I am unfit to brave danger with you.|Я не готов подвергаться опасностям вместе с вами.|
686B40|I would...  rather not.|Пожалуй... я лучше откажусь.|

Просьба об убежище на ночь

686B58|Please let me shelter here for the night.|Пожалуйста, дайте мне приют на ночь.| пустите переночевать
686B84|I'd like to stay here another day if you don't mind.|Я хотел бы здесь переночевать, если вы не возражаете.|
686BBC|Of course.  My pleasure.|Конечно, будьте как дома.|
686BD8|Certainly.  It would be terrible to leave someone to fend for themselves after sunset.|Конечно.  Было бы ужасно бросать кого-то на произвол судьбы после заката.|
686C30|Ah, I'm sorry.  Permission is not mine to give.|Ох, простите.  Я не могу давать такое разрешение.|

Окрестности

686C60|Tell me about this area.|Расскажите мне об этих местах.| вопрос об окрестностях
686C7C|Ask me when I've returned to my home!|Спросите меня, когда я вернусь домой!|
686CA4|Tell me about |Расскажите о |
686CB4|You look like a mighty warrior indeed.|Вы и впрямь похожи на могучего воина.|
686CDC|I am |Я |
686CE4|I am a slave of |Я раб |
686CF8|I am a prisoner of |Я пленник |
686D0C|I am a shopkeeper|Я лавочник|
686D20| at | у | около
686D28| here| здесь|
686D30| in | в |
686D38|Please help me to escape from this place.|Пожалуйста, помогите мне выбраться из этого места.|
686D64|But mostly I just like to drink.|Но больше всего я просто люблю выпить.|
686D88|How I long for some excitement in my life...|Как долго я ждал чего-то волнительного в жизни...|
686DB8|I've always dreamed of seeing far-away places.|Я всегда мечтал увидеть дальние края.|
686DE8|I would give anything to be away from here.  I can't stand the boredom!|Я отдал бы всё, чтобы быть подальше отсюда.  Здесь ужасно скучно!|
686E30|Can you lead me to battle and a warrior's death?|Вы можете повести меня в бой, к воинской смерти?|

Разговор о семье

686E64|Tell me about your family.|Расскажите о своей семье.|
686E80| is overcome for a moment.| умолк на мгновение.|
686E9C|No...  I don't want to talk about it.|Нет...  Я не хочу говорить об этом.|
686EC4|I seek the capital.|Я ищу столицу.|

Доклад об успехах

686ED8|Let me regale you with tales of adventure... [shares news]|Давайте я поделюсь с вами рассказом о моих приключениях... [делится новостями]|
686F14|This is fantastic!|Это фантастика!| ? С ума сойти!
686F28|May |Пусть |
686F30| rot forever in the underworld.| вечно гниёт в преисподней.|
686F50|Not only |Не только |
686F5C| as well!| тоже!| ? тоже, вдобавок, ещё, в той же мере, с тем же успехом
686F68|So many...  the world is surely a safer place now.|Так много...  теперь мир стал намного безопаснее.| - при уничтожении нескольких монстров
686F9C|Rumors from faraway lands will not save us.|Слухи дальних земель не спасут нас.|
686FC8|I love hearing such stories!|Я люблю слушать такие истории!|

Задания

686FE8|I am here to discuss serving your cause.|Я здесь, чтобы обсудить дело, которому вы служите.| ? *идею
687014|And serve our cause you shall have, as soon as |И вам лишь нужно служить нашему делу, пока| ? Служите нашему делу, как только
687044|the enemy|враг|
687050| is dead.| не умрёт.|
687060|I am loath to send you on a hopeless quest to best foes beyond your ability and comprehension, though I admire all you have done.|Я не хочу посылать вас в безнадёжный поход против врагов, превосходящих ваши умения и понимание, хотя я восхищаюсь всем, что вы сделали.|
6870E4|Perhaps one of my subjects has need of your skills.|Возможно, один из моих подданных нуждается в ваших способностях.|
687118|You?  What chance do you have against the great monsters of this world?  Maybe one of my subjects has need of you.  Begone!|Вы?  Какой шанс у вас против великих чудовищ этого мира?  Может быть, один из моих подданных нуждается в вас.  Уходите!|
687198|Mighty one, your coming is a blessing to us.  Naught but you can stop the terror that has befallen us.|О, могучий, ваше прибытие — благословение для нас.  Никто кроме вас не сможет остановить обрушившуюся на нас напасть.|
687200|You have saved many from the monsters of this land.  Deliver us from a deadly foe!|Вы спасли уже многих на этой земле от чудовищ.  Избавьте нас от смертельного врага!|
687254|You have done a great many wondrous deeds.|Вы свершили великое множество дивных деяний.| ==
687280|The quest I will now give you will see your name set forever in the stars or lost in the dust as the ages roll.|То задание, что я даю, навсегда поселит ваше имя среди звёзд или же затеряет в пыли времён.|
6872F0|Hero, your deeds are known far and wide.|Герой, ваши деяния известны везде и всюду.|
687320|The quest I have for you now will will truely test your strength.  Know that the whole world is watching the outcome.|У меня для вас задание, которое позволит проверить ваши силы.  Знайте, весь мир наблюдает за его исходом.|
687398|You may think you have proved your mettle by smiting lesser foes.  Now is the true test of your herohood.|Вы можете думать, что уже доказали свою отвагу, избивая слабых врагов.  Теперь — настоящая проверка вашей героичности.|
687404|Win, and be known throughout the land.|Победите — и станете известны по всей стране.|
68742C|Lose, and be dead or worse:  cursed forever as a coward.|Проиграете — и умрёте, или ещё хуже:  навсегда будете называться трусом.|
687468|It would honor me greatly if you would bring some of my soldiers along with you.|Вы бы оказали мне великую честь, взяв несколько моих солдат вместе с собой.|
6874C0|You should consider bringing some of my soldiers along with you.  You do not have to face this trial alone.|Подумайте о том, чтобы взять нескольких моих солдат вместе с собой.  Вам не нужно идти на это испытание в одиночку.|
687530|Some of my soldiers enjoy taking on these lesser matters from time to time.  Feel free to speak to them about it.|Некоторым из моих солдат нравится время от времени браться за такие дела.  Не стесняйтесь поговорить с ними об этом.|
6875A4|Death will find you soon enough.|Смерть найдёт вас довольно скоро.|
6875C8|Is that not trouble enough?|Это не достаточно тревожно?|
6875E4|I have no tasks worthy of your greatness.  Seek |У меня нет задач, достойных вашего величия.  Ищите |
687618|the master|мастер|
687624|I'm flattered, but I have no need of you.|Я польщён, но я не нуждаюсь в вас.|

Прощание

687650|Goodbye.|До свидания.| ? Прощайте.

Меню диалога

68765C| to continue.| для продолжения.|
68766C| when finished.| по завершении.| == обрезает
68767C|Greet|Приветствовать|
687684|Nevermind|Неважно|
687690|Trade|Обмен| ? Торговля
687698|Join|Предложить присоединиться| ?
6876A0|Profession|Профессия|
6876AC|Family|Семья|
6876B4|Capital|Столица|
6876BC|Permission to stay for a day|Просить разрешения переночевать|
6876DC|Surroundings|Окрестности|
6876EC|Service|Задания| ? Услуга, Работа, Помощь
6876F4|Report successes/spread news|Отчитаться об успехах/рассказать новости|
687714|Goodbye|До свидания| ? Прощайте
68771C| to select choices.| для выбора действия.|
687730| to scroll text.| для прокрутки. | ==
687744|You begin a conversation with |Вы начинаете беседу с |
687764| lies before| лежит перед|
687774| stands before| стоит перед|
687784| calls out to| обращается к|
687794| you.| вам.|
68779C| calls out to you.| обращается к вам.| ? призывает вас 
6877B0|Can I help you with something?|Могу я вам чем-нибудь помочь?|
6877D0|S|Ю| - направление на юг
6877D4|([LIP])|([LIP])| + ?
6877DC|([lip])|([lip])| + ?
6877EC| STRANGUS | STRANGUS | ?
6877F8| AUGIS | AUGIS | ?
687800| STORKIS | STORKIS | ?
68780C|... (slew |... (повернуть |?

Окрестности

68783C|I am speaking for |Я говорю по | ?
687850|Our people have been pestered by a skulking villian.|Наши люди жалуются на скрывающегося злодея.|
687888|A marauding warlord is threatening our people.|Напавший военачальник угрожает нашему народу.|
6878B8|A malicious outlaw has brought terror to our doorsteps.|Злостный преступник наводит ужас у нашего порога.|
6878F0|A particular outlaw has been causing us much hardship.|Злостный преступник принёс нам много проблем.|
687928|A great beast threatens to bring ruin upon our people.|Огромная тварь грозит обратить наш народ в прах.|
687960|We have been under siege by an ancient force of nature.|Мы осаждены древними силами природы.|
687998|It is time to send our cursed enemy back to the underworld.|Время отправить нашего проклятого врага в преисподнюю.|
6879D4|Our people have been tormented by a fearsome foe.|Наш народ изводит грозный враг.|
687A08|A beast horrible beyond imagining threatens us.|Нам угрожает запредельно ужасная тварь.|
687A38|A creature of the night has our people cowering in fear.|Создание ночи держит наш народ в страхе.|
687A78|A terror most foul from the evil depths nigh the underworld plagues us.|Нас изводят самые мерзкие напасти из злых глубин вблизи преисподней.|
687AC0|A vile monster from the bowels of the earth has been preying on our people.|Гнусное чудовище из недр земли пожирает наших людей.|
687B0C|A beast from underground had been assailing us.|Зверь из преисподней нападает на нас.|
687B3C|At times, creeping things slither out from below ground.|Временами, нечто выползает из-под земли.|
687B78|We are beseiged by a terrifying monster from the harshest wilderness.|Нас осаждает страшное чудовище из самой суровой пустоши.|
687BC0|A savage beast from the thick of the wilds hunts us at will.|Дикий зверь из густых дебрей беспрепятственно охотится на нас.|
687C00|A ferocious wild animal has been set on us by nature.|Природа натравила на нас свирепое дикое животное|
687C38|A ferocious unnatural beast has become the bane of our people.|Странная свирепая тварь стала бичом нашего народа.|
687C78|A beast from the wilds has been harassing our people.|Зверь из дебрей тревожит наш народ.|
687CB0|As you know, we are at war.  You might be able to strike our enemies where our armies cannot reach.|Как вы знаете, мы сейчас воюем.  Вы могли бы нанести удар нашим врагам там, где не достанут наши войска.|
687D14|Skulking pests are a minor blight on the world.|Притаившиеся угрозы — признак упадка мира.| ? болезнь, напасть этого мира
687D48|One of the petty warlords has been left unchecked for too long.|Один из второстепенных военачальников оставался без внимания слишком долго.|
687D88|Among all the bandits, one is reckoned mighty indeed.|Среди бандитов он считается действительно могучим.|
687DC0|Brigands and lawless ruffians must be brought to justice.|Нужно привлечь разбойников и головорезов к правосудию.| призвать к ответственности
687E00|Vanquishing a great beast on our behalf would bring us all much glory.|Победа над большой тварью от нашего имени, принесёт нам всем много славы.|
687E48|Mastering the forces of nature would glorify us in the eyes of the world.|Покорение сил природы прославит нас в глазах всего мира.|
687E98|Demons from the underworld must not be permitted to walk freely upon the land.|Демоны из преисподней не должны больше свободно разгуливать по земле.|
687EE8|Not far from here, a fearsome creature has made its home.|Недалеко отсюда страшное существо устроило себе дом.| поселилось
687F24|Terrible monstrosities live deep under the ground.|Ужасные чудовища живут глубоко под землей.|
687F58|The world is safer for travelers when night creatures no longer stalk the darkness.|Мир более безопасен для путников, когда ночные твари больше не бродят в темноте.|
687FB0|Something truly horrifying has vomited itself forth from the depths of the world.|Глубины мира исторгли нечто действительно ужасающее.|
688008|A great monster from the underground is said to have emerged from the darkness.|Говорят, будто огромный монстр из преисподней выбрался на поверхность.|
688058|A vile beast from the caverns now walks the land.|Мерзкая тварь из пещер теперь бродит по земле.|
68808C|A lurking pest has come up from the underground.|Притаившаяся угроза поднялась из преисподней.|
6880C0|At the end of the world dwell the fiercest beasts of legend.|На краю мира обитают жесточайшие твари из легенд.|
688100|Creatures grow mighty out in the wildest regions.|Мощь существ растёт в диких местах.|
688138|You might win fame by putting down a wild beast of great renown.|Вы можете добиться славы, сокрушив широко известную тварь.|
68817C|Sometimes animals just get out of control.|Иногда животные просто выходят из-под контроля.| теряют контроль, выходят из себя
6881A8|Seek this place and kill |Найдите это место и убейте |
6881C4|Seek and kill |Найдите и убейте |
6881D4|Knowing no mercy, |Не зная пощады, |
6881E8|devoured |пожирал |
6881F4|devoured our livestock|пожирал наш скот|
68820C|stole |украл |
688214|stole our treasures|украл наши сокровища|
688228|destroyed |уничтожил |
688234|a craft shop|лавка ремесленника|
688244|a weaponsmith's shop|лавка оружейника|
68825C|an armorsmith's shop|лавка бронника|
688274|a general store|универмаг| ?
688284|a food shop|продовольственная лавка| ? бакалея, продовольственный магазин, гастроном - все слишком совеременно, ИМХО - согласен, но какие варианты? разве что словарь Даля перетряхнуть - ничего лучше "обжорного ряда" в Дале не нашёл
688290|a mead hall|трактир| ? кабак;   beer hall - пивная, а тут не пиво, а медовуха
68829C|a keep|башня| ? цитадель, тюрьма, донжон, крепость
6882A4|a home|дом|
6882AC|a collection of homes|скопление домов| ?
6882C4|an apartment room|апартаменты|
6882D8|a temple|храм|
6882E4|a tower|башня|
6882EC|a market|рынок|
6882F8|destroyed our homes|уничтожил наши дома|
68830C|This vile fiend |Этот негодяй |
688320|even |даже |
688328|murdered |убил |
688334|my |мой |
688338|has even killed |даже убил |
68834C|has killed |убил |
688358| lust for murder| жажде убийства| в его/её жажде убийства
68836C|, among them |, в том числе | ? кроме того
68837C| pauses to regain | останавливается, чтобы восстановить | передохнуть, перевести дыхание
688390| composure.| самообладание.|
68839C|It pains me all the more, for the foul villain |Мне ещё больнее из-за этого гнусного злодея |
6883CC|was once|был когда-то|
6883D8|is|-| ?
6883DC| my own | мой | ? мой собственный
6883E8|, now twisted into monstrosity|, а теперь превратился в чудовище| ?
688408|, now cursed|, теперь проклят|
688418|Save us from this |Спаси нас от этого |
68842C|horror|ужаса|
688434|traitor|предатель|
68843C|Capital of what?|Столица чего?|
688450|This is all there is.|Вот и всё что здесь есть.| ? Это всё, что есть
688468|There is no capital.|Здесь нет столицы.|
688480|There's absolutely nothing interesting around here.|Здесь совсем нет ничего интересного.|
6884B4|We are in |Мы находимся в |
6884C0|There is a great keep there|Там есть большая башня|
6884DC| named | названный |
6884E4|There is a temple|Есть храм| Там есть, находится храм
6884F8| there| там|
688500| is there.| есть.|
68850C|It is a place of great evil.|Это обитель великого зла.| ?
68852C| looks around nervously and leans forward, speaking quietly.| нервно оглядывается и наклоняется вперёд, говоря тихо.|
68856C|It is rumored that the dead rise and stalk the living!|Ходят слухи, что мёртвые воскресают и преследуют живых!| восстают, поднимаются
6885A4|That place is blessed.|Это место освящено.|
6885BC|Savage beasts call it their home.|Там живут только дикие звери.|
6885E0|!  It's terrifying.|!  Это ужасно.|
6885F4| have been known to hunt out there.|, как известно, охотятся там.|
688618| roam freely out there.| свободно там разгуливают.| гуляют там.
688630|I don't know very much about it.|Я не очень много знаю об этом.|
688654|The surrounding area is called |Близлежащий район называется | Эти места называются - возможно, соседние
68867C|the wilds|дебрях|
688688|something|нечто|
6887A0|us|us| саркофагус блин
6887A4|er|ее| ? более , но надо менять порядок слов; сравнительная форма прилагательных
6887A8|in|в|
6887AC|as|как|
6887B0| is dumbstruck.| немой.| ?
6887C0| remains silent.| продолжает молчать.| ? хранит молчание.
6887D4|The Void|Пустота|
6887E0|, Deity|, Божество|
6887E8|, Force|, Сила|
6887F0|You are a hero and should aspire to great deeds.|Вы герой и должны стремиться к великим делам.|
688824|You have earned great respect in the eyes of our people.|Вы заслужили большое уважение в глазах нашего народа.|
|remains|останки|
688860| speaks for | представляет | королевство
688870| and might have a task for you.| и возможно у него есть задание для вас.|

Дети

в винительном падеже.

688FE8|a girl|девочку|
688FF0|a boy|мальчика|
688FF8|a child|ребёнка|
689000|twins|двойню|
689008|triplets|тройню|
689014|quadruplets|четверых|
689020|quintuplets|пятерых|
68902C|sextuplets|шестерых|
689038|septuplets|семерых|
689044|octuplets|восьмерых|
689050|nonuplets|девятерых|
68905C|decaplets|десятерых|
689068|undecaplets|одиннадцать|
689074|duodecaplets|двенадцать|
689084|tredecaplets|тринадцать|
689094|quattuordecaplets|четырнадцать|
6890A8|quindecaplets|пятнадцать|
6890B8|many babies|много детей|

Misc

6890C4|creature|существо|
6890E0|zombie |зомби |
689514|Attack |Атаковать | используется перед названием части тела при выборе, каким оружием бить врага
68A880|nothing|ничто|
68A888|chunk|ошмёток|
68A890|chunks|ошмётки|

Направления

68D36C|NW|СЗ|
68D370|NE|СВ|
68D374|SW|ЮЗ|
68D378|SE|ЮВ|
68D37C|West|Запад|
68D384|East|Восток|
68D38C|North|Север|
68D394|South|Юг|
68D39C|Below|Ниже|
68D3A4|Above|Выше|
68D3AC|Here|Здесь|
68D3B4|/Below|/Снизу| ? Ниже, вниз
68D3BC|/Above|/Над| ? вверх, выше
68D3C4|All|Все|

Материалы

68D3C8|Leather|Кожа|
68D3D0|Cloth (Plant)|Ткань (раст.)|
68D3E0|Cloth (Silk)|Ткань (шёлк)|
68D3F0|Cloth (Yarn)|Ткань (пряжа)|
68D400|Crafts|Поделки| 
68D408|Wood|Дерево|
68D410|Pets|Питомцы|
68D418|Drinks|Напитки| ? выпивка
68D420|Cheeses|Сыры|
68D428|Powders|Порошки| ==
68D430|Extracts|Выдержки| ? Экстракты
68D43C|Meat|Мясо| ==
68D444|Fish|Рыба| ==
68D44C|Eggs|Яйца| == ? Именно яйца, не зря же там "s" в конце. Если как продукт, то может быть и "яйцо"
68D454|Plants|Растения|
68D45C|Meat/Fish Recipes|Рецепты блюд из мяса/рыбы|
68D470|Other Recipes|Другие рецепты|
68D480|Metal Bars|Слитки металла|
68D48C|Small Cut Gems|Малый самоцвет| почему кристаллами называете? да, большинство драгоценных камней — кристаллы, но и аморфных дофига. Так что это, мягко говоря, далеко не синонимы. а в "самоцвете" букв столько же. Если уж так хочется отдельное название для обработанных камней, можно "геммой" обозвать, не сильно промахнёмся.
68D49C|Large Cut Gems|Большой самоцвет| ? гемма
68D4AC|Stone Blocks|Каменные блоки|
68D4BC|Seeds|Семена|
68D4C4|Anvils|Наковальни|
68D4CC|Weapons|Оружие|
68D4D4|Training Weapons|Тренировочное оружие|
68D4E8|Bodywear|Верхняя одежда| одежда на туловище
68D4F4|Ammo|Снаряды| ? боеприпасы
68D4FC|Trap Components|Компоненты ловушек|
68D50C|Digging Implements|Землеройная утварь| ? инструмент
68D520|Headwear|Головной убор|
68D52C|Handwear|Рукавицы| ?
68D538|Footwear|Обувь|
68D544|Legwear|Штаны|
68D54C|Shields|Щиты|
68D554|Toys|Игрушки|
68D55C|Tools|Инструменты| ? Снасти
68D564|Instruments|Инструменты|
68D570|Stone|Камень|
68D578|Sand|Песок|
68D580|Clay|Глина|
68D588|Cages|Клетки|
68D590|Bags (Leather)|Мешки (кожа)|
68D5A0|Bags (Plant)|Мешки (раст.)|
68D5B0|Bags (Silk)|Мешки (шёлк)|
68D5BC|Bags (Yarn)|Мешки (пряжа)|
68D5C8|Thread (Plant)|Нить (раст.)|
68D5D8|Thread (Silk)|Нить (шёлк)|
68D5E8|Thread (Yarn)|Нить (пряжа)|
68D5F8|Ropes (Plant)|Верёвки (растение)|
68D608|Ropes (Silk)|Верёвки (шёлк)|
68D618|Ropes (Yarn)|Верёвки (пряжа)|
68D628|Barrels|Бочки|
68D630|Miscellaneous|Прочее| ? Разное
68D640|Flasks/Waterskins|Фляги/Бурдюки|
68D654|Quivers|Колчаны|
68D65C|Backpacks|Рюкзаки|
68D668|Buckets|Ведра|
68D670|Splints|Шины|
68D678|Crutches|Костыли|

Misc

68D684|None|Нет|
68D734|Wilderness Curious Steal Target|Необычная цель кражи в глуши| ?
68D754|Wilderness Roamer|Скитание в глуши| ?
68D78C|Owner|Владелец|

Действия дварфов

Удалены строки, использующиеся только в одном месте. --Insolor 18:43, 27 мая 2012 (MSK)

68D954|Check Chest|Проверить сундук|
68DFA8|Clean|Чистить|
68DFD4|Seek Infant|Искать ребёнка|
68E064|Attend Party|Участвует на вечеринке|
68E074|Seek Artifact|Искать артефакт|
|Manage Work Orders|Управлять приказами на работу|
|Update Stockpile Records|Проводить инвентаризацию| имхо, неплохой вариант -- Insolor
|Train animal|Дрессировать животное|
68E4D4|Rest|Отдых| ? Отдыхать
68E4DC|Remove Construction|Снос конструкции|
68E4F0|Chop|Рубить|
68E510|Dig|Копать|

Словарик

ассоциируется с ... (все в творительном падеже)

68E6AC|agriculture|сельским хозяйством|
68E6B8|animals|животными|
68E6C0|art|искусством|
68E6C4|balance|равновесием|
68E6CC|beauty|красотой|
68E6D4|birth|рождением|
68E6DC|blight|отравлением|
68E6E4|boundaries|границами|
68E6F0|caverns|пещерами|
68E6F8|chaos|хаосом|
68E700|charity|благотворительностью|
68E708|children|детьми|
68E714|coasts|берегами|
68E71C|consolation|утешением|
68E728|courage|мужеством|
68E730|crafts|поделками| ?
68E738|creation|творением|
68E744|dance|танцем|
68E74C|darkness|темнотой|
68E758|dawn|рассветом|
68E760|day|днём|
68E764|death|смертью|
68E76C|deformity|деформацией|
68E778|depravity|развратом|
68E784|discipline|дисциплиной|
68E790|disease|болезнями|
68E798|dreams|мечтами|
68E7A0|dusk|сумерками|
68E7A8|duty|службой|
68E7B0|earth|землёй|
68E7B8|family|семьёй|
68E7C0|fame|славой|
68E7C8|fate|судьбой|
68E7D0|fertility|плодородием|
68E7DC|festivals|фестивалями| ?праздниками
68E7E8|fire|огнём|
68E7F0|fish|рыба| "требуется сырая рыба"
68E7F8|fishing|рыбалкой|
68E800|food|едой| пищей
68E808|forgiveness|прощением|
68E814|fortresses|крепостями|
68E820|freedom|свободой|
68E828|gambling|азартом|
68E834|games|играми|
68E83C|generosity|щедростью|
68E848|happiness|счастьем|
68E854|healing|лечением| ?исцелением
68E85C|hospitality|гостеприимством|
68E868|hunting|охотничий| пёс например
68E870|inspiration|вдохновением|
68E87C|jealousy|ревностью|
68E888|jewels|драгоценностями|
68E890|justice|правосудием|
68E898|labor|трудом|
68E8A0|lakes|озерами|
68E8A8|laws|законами|
68E8B0|lies|ложью|
68E8B8|light|светом|
68E8C0|lightning|молнией|
68E8CC|longevity|долголетием|
68E8D8|love|любовью|
68E8E0|loyalty|лояльностью| ? преданностью
68E8E8|luck|удачей|
68E8F0|lust|похотью| ? жаждой
68E8F8|marriage|свадьбой|
68E904|mercy|милосердием|
68E90C|metals|металлами|
68E914|minerals|минералами|
68E920|misery|страданиями|
68E928|mist|туманом|
68E930|moon|луной|
68E938|mountains|горами|
68E944|muck|грязью|
68E94C|murder|убийством|
68E954|music|музыкой|
68E95C|nature|природой|
68E964|night|ночью|
68E96C|nightmares|кошмарами|
68E978|oaths|клятвами|
68E980|oceans|океанами|
68E988|order|приказами|
68E990|painting|живописью|
68E99C|peace|покоем| ? миром
68E9A4|persuasion|убеждением|
68E9B0|plants|растения|
68E9B8|poetry|поэзией|
68E9C0|pregnancy|беременностью|
68E9CC|rain|дождём|
68E9D4|rainbows|радугой|
68E9E0|rebirth|перерождением|
68E9E8|revelry|весельем|
68E9F0|revenge|местью|
68E9F8|rivers|реками|
68EA00|rulership|управлением|
68EA0C|rumors|слухами|
68EA14|sacrifice|жертвой|
68EA20|salt|солью|
68EA28|scholarship|ученостью|
68EA34|seasons|временами года|
68EA3C|silence|тишиной|
68EA44|sky|небом|
68EA48|song|песней|
68EA50|speech|речью|
68EA58|stars|звёздами|
68EA60|storms|бурей|
68EA68|strength|силой|
68EA74|suicide|самоубийством|
68EA7C|sun|солнцем|
68EA80|theft|кража|
68EA88|thralldom|рабством|
68EA94|thunder|громом|
68EA9C|torture|пытками|
68EAA4|trade|торговлей|
68EAAC|travelers|путешественниками|
68EAB8|treachery|предательством|
68EAC4|trees|деревьями|
68EACC|trickery|обманом| ? хитростью
68EAD8|truth|правдой|
68EAE0|twilight|сумерками|
68EAEC|valor|доблестью|
68EAF4|victory|победой|
68EAFC|volcanos|вулканами|
68EB08|war|боевой| "боевой dog" лучше чем "война dog" :)
68EB0C|water|водой|
68EB14|wealth|богатством|
68EB1C|weather|погодой|
68EB24|wind|ветром|
68EB2C|wisdom|мудростью|
68EB34|writing|письмом| ?письменностью
68EB3C|youth|молодостью|

Misc

68EB44|no sphere|не сфера|
68EB50|paved outdoor area|мощёное открытое пространство|
68EB64|uneven pillars|неровные колонны| ?нечетные
68EB74|square of pillars|квадрат из колонн|
68EB88|pillars on the perimeter|колонны по периметру|
68EBA4|upper floors|верхние этажи|
68EBB4|lower floors|нижние этажи|
68EBC4|water pool|водоём|
68EBD0|lava pool|бассейн лавы|
68EBDC|stagnant pool|стоячий водоём|
68EBEC|open structure|открытая структура|
68EBFC|paved indoor areas|мощёное внутреннее пространство|
68EC10|detailed surfaces|детализиованные поверхности| ?
68EC24|no architectural element|нет архитектурных элементов|
68F310|an ||

Родственные связи

68F314|mother|мать|
68F31C|father|отец|
68F324|parent|родитель|
68F32C|husband|муж|
68F334|wives|жёны|
68F33C|wife|жена|
68F344|spouse|супруг|
68F34C|eldest son|старший сын|
68F358|second eldest son|второй сын|
68F36C|third eldest son|третий сын|
68F380|fourth eldest son|четвёртый сын|
68F394|fifth eldest son|пятый сын|
68F3A8|sixth eldest son|шестой сын|
68F3BC|seventh eldest son|седьмой сын|
68F3D0|eighth eldest son|восьмой сын|
68F3E4|ninth eldest son|девятый сын|
68F3F8|tenth eldest son|десятый сын |
68F40C|son|сын|
68F410|youngest son|младший сын|
68F420|only son|единственный сын|
68F42C|eldest daughter|старшая дочь|
68F43C|second eldest daughter|вторая дочь|
68F454|third eldest daughter|третья дочь|
68F46C|fourth eldest daughter|четвёртая дочь|
68F484|fifth eldest daughter|пятая дочь|
68F49C|sixth eldest daughter|шестая дочь|
68F4B4|seventh eldest daughter|седьмая дочь|
68F4CC|eighth eldest daughter|восьмая дочь|
68F4E4|ninth eldest daughter|девятая дочь|
68F4FC|tenth eldest daughter|десятая дочь|
68F514|daughter|дочь|
68F520|only daughter|единственная дочь|
68F530|youngest daughter|младшая дочь|
68F544|eldest child|старший ребенок|
68F554|second eldest child|второй ребенок|
68F568|third eldest child|третий ребенок|
68F57C|fourth eldest child|четвёртый ребенок|
68F590|fifth eldest child|пятый ребенок|
68F5A4|sixth eldest child|шестой ребенок|
68F5B8|seventh eldest child|седьмой ребенок|
68F5D0|eighth eldest child|восьмой ребенок|
68F5E4|ninth eldest child|девятый ребенок|
68F5F8|tenth eldest child|десятая ребенок|
68F60C|child|ребёнок|
68F614|youngest child|младший ребенок|
68F624|only child|Единственный ребенок|
68F630|paternal grandmother|бабушка по отцовской линии|
68F648|paternal grandfather|дед по отцовской линии|
68F660|maternal grandmother|бабушка по материнской линии|
68F678|maternal grandfather|дед по материнской линии|
68F690|grandmother|бабушка|
68F69C|grandfather|дедушка|
68F6A8|grandparent|дедушка| ? родитель родителя :)
68F6B4|older brother|старший брат|
68F6C4|older sister|старшая сестра|
68F6D4|older sibling|старший брата|
68F6E4|younger brother|младший брат|
68F6F4|younger sister|младшая сестра|
68F704|younger sibling|младший брат или сестра|
68F714|cousin|кузен|
68F71C|aunt|тётя|
68F724|uncle|дядя|
|niece|племянница|
|nephew|племянник|
68F72C|no relationship|нет отношений|
68F73C|ren|| окончание Children

Типы местности

(завершено)

68F7A0|Wetland|Болота|
68F7A8|Desert|Пустыня|
68F7B0|Forest|Лес|
68F7B8|Mountains|Горы|
68F7C4|Ocean|Океан|
68F7CC|Lake|Озеро|
68F7D4|Glacier|Ледник|
68F7DC|Tundra|Тундра|
68F7E4|Grassland|Степь|
68F7F0|Hills|Холмы|

Классы существ

690A14|blob|капля| одноклеточное наверное
690A1C|quadruped|четвероногое|
690A28|humanoid|гуманоид|

Насекомые

(вроде бы завершено)

690A34|silverfish|тарпон|
690A40|mayfly|подёнка|
690A48|dragonfly|стрекоза|
690A54|damselfly|стрекоза| равнокрылая стрекоза
690A60|stonefly|веснянка|
690A6C|earwig|уховертка|
690A74|grasshopper|кузнечик|
690A80|cricket|крикет|
690A88|stick insect|палочник|
690A98|cockroach|таракан|
690AA4|termite|термит|
690AAC|mantis|богомол|
690AB4|louse|гнида|
690ABC|thrips|трипс|
690AC4|aphid|тля|
690ACC|cicada|цикада|
690AD4|assassin bug|хищнец|
690AE4|wasp|оса|
690AEC|bee|пчела|
690AF0|hornet|шершень|
690AF8|ant|муравей|
690AFC|tiger beetle|жук-скакун|
690B0C|ladybug|божья коровка|
690B14|weevil|долгоносик|
690B1C|darkling beetle|чернотелка|
690B2C|click beetle|щелкун|
690B3C|firefly|светляк|
690B44|scarab beetle|скарабей|
690B54|stag beetle|жук-рогач|
690B60|dung beetle|навозник|
690B6C|rhinoceros beetle|жук-носорог|
690B80|rove beetle|стафилинид| на самом деле стафилиниды - это целое семейство насекомых
690B8C|snakefly|верблюдка|
690B98|lacewing|златоглазка|
690BA4|antlion larva|муравьиный лев|
690BB4|fly|муха|
690BB8|mosquito|москит|
690BC4|flea|блоха|
690BCC|scorpionfly|скорпионница|
690BD8|caddisfly|ручейник|
690BE4|butterfly|бабочка|
690BF0|moth|моль|
690BF8|caterpillar|гусеница|
690C04|maggot|личинка|
690C0C|spider|паук|
690C14|tarantula|тарантул|
690C20|scorpion|скорпион|
690C2C|tick|клещ|
690C34|mite|клещ|
690C3C|shrimp|креветка|
690C44|lobster|омар|
690C4C|crab|краб|
690C54|nematode|нематода|
690C60|snail|улитка|
690C68|slug|слизняк|
690C70|earthworm|дождевой червь|
690C7C|leech|пиявка|
690C84|bristleworm|щетинистый червь|
690C90|ribbon worm|ленточный червь|
690C9C|flat worm|плоский червь|

Рептилии

(вроде бы завершено)

690CA8|toad|жаба|
690CB0|frog|лягушка|
690CB8|salamander|саламандра|
690CC4|newt|тритон|
690CCC|alligator|аллигатор|
690CD8|crocodile|крокодил|
690CE4|lizard|ящерица|
690CEC|chameleon|хамелеон|
690CF8|iguana|игуана|
690D00|gecko|геккон|
690D08|skink|сцинк|
690D10|gila monster|ядозуб|
690D20|monitor|варан|
690D28|serpent|змея|
690D30|viper|гадюка|
690D38|rattlesnake|гремучая змея| гремучник
690D44|cobra|кобра|
690D4C|python|питон|
690D54|anaconda|анаконда|
690D60|turtle|черепаха|
690D68|tortoise|черепаха|
690D74|pterosaur|птерозавр|
690D80|dimetrodon|диметродон|
690D8C|sauropod|зауропод|
690D98|theropod|теропод|
690DA4|iguanodont|игуанодон|
690DB0|hadrosaurid|гадрозаврид| http://ru.wikipedia.org/wiki/Гадрозавриды
690DBC|stegosaurid|стегозаврид|
690DC8|ceratopsid|цератопсид|
690DD4|ankylosaurid|анкилозаврид|

Птицы

(вроде бы завершено)

690DE4|duck|утка|
690DEC|goose|гусь|
690DF4|swan|лебедь|
690DFC|turkey|индюк|
690E04|grouse|рябчик|
690E0C|chicken|ципленок|
690E14|quail|перепел|
690E1C|pheasant|фазан|
690E28|gull|чайка|
690E30|loon|гагара|
690E38|grebe|поганка|
690E40|albatross|альбатрос|
690E4C|petrel|буревестник|
690E54|penguin|пингвин|
690E5C|pelican|пеликан|
690E64|stork|аист|
690E6C|vulture|стервятник|
690E74|flamingo|фламинго|
690E80|falcon|сокол|
690E88|kestrel|пустельга|
690E90|condor|кондор|
690E98|osprey|скопа|
690EA0|buzzard|канюк|
690EA8|eagle|орёл|
690EB0|harrier|лунь|
690EB8|hawk|ястреб|
690EC0|kite|коршун|
690EC8|crane|кран|
690ED0|dove|голубь|
690ED8|pigeon|голубь|
690EE0|parrot|попугай|
690EE8|cockatoo|какаду|
690EF4|cuckoo|кукушка|
690EFC|owl|сова|
690F00|nightjar|козодой|
690F0C|swift|стриж|
690F14|hummingbird|колибри|
690F20|kingfisher|зимородок|
690F2C|hornbill|птица-носорог|
690F38|quetzal|кетцаль|
690F40|toucan|тукан|
690F48|woodpecker|дятел|
690F54|lyrebird|лирохвост|
690F60|thornbill|шипоклювка|
690F6C|honeyeater|медосос|
690F78|oriole|иволга|
690F80|fantail|веерохвост|
690F88|shrike|сорокопут|
690F90|crow|ворона|
690F98|raven|ворон|
690FA0|jay|сойка|
690FA4|magpie|сорока|
690FAC|kinglet|королек|
690FB4|lark|жаворонок|
690FBC|swallow|ласточка|
690FC4|martin|ласточка|
690FCC|bushtit|буштит|
690FD4|warbler|славка|
690FDC|thrush|молочница|
690FE4|oxpecker|скворец| буйволов скворец
690FF0|starling|скворец|
690FFC|mockingbird|пересмешник|
691008|wren|крапивник|
691010|nuthatch|поползень|
69101C|sparrow|воробей|
691024|tanager|танагра|
69102C|cardinal|кардинал|
691038|bunting|овсянка|
691040|finch|зяблик|
691048|titmouse|синица|
691054|chickadee|гаичка|
691060|waxwing|свиристель|
691068|flycatcher|мухоловка|

Животные

(завершено)

691074|opossum|опоссум|
69107C|koala|коала|
691084|wombat|вомбат|
69108C|kangaroo|кенгуру|
691098|sloth|ленивец|
6910A0|anteater|муравьед|
6910AC|armadillo|броненосец|
6910B8|squirrel|белка|
6910C4|marmot|сурок|
6910CC|beaver|бобр|
6910D4|gopher|суслик|
6910DC|rat|крыса|
6910E0|mouse|мышь|
6910E8|porcupine|дикобраз|
6910F4|chinchilla|шиншилла|
691100|cavy|морская свинка|
691108|capybara|капибара|
691114|rabbit|кролик|
69111C|hare|заяц|
691124|lemur|лемур|
69112C|loris|лори|
691134|monkey|обезьяна|
69113C|ape|обезьяна|
691140|hedgehog|ёж|
69114C|shrew|землеройка|
691154|mole|крот|
69115C|fruit bat|фруковая летучая мышь|
691168|bat|летучая мышь|
69116C|wolf|волк|
691174|coyote|койот|
69117C|fox|лиса|
691180|jackal|шакал|
691188|raccoon|енот|
691190|coati|коати|
691198|weasel|ласка|
6911A0|otter|выдра|
6911A8|badger|барсук|
6911B0|skunk|скунс|
6911B8|bear|медведь|
6911C0|panda|панда|
6911C8|cat|кот|
6911CC|panther|пантера|
6911D4|mongoose|мангуст|
6911E0|hyena|гиена|
6911E8|civet|виверра|
6911F0|walrus|морж|
6911F8|pangolin|ящер|
691204|elephant|слон|
691210|mammoth|мамонт|
691218|horse|лошадь|
691220|ass|осел|
691224|zebra|зебра|
69122C|tapir|тапир|
691234|rhinoceros|носорог|
691240|pig|свинья|
691244|warthog|бородавочник|
69124C|hippopotamus|гиппопотам|
69125C|camel|верблюд|
691264|llama|лама|
69126C|giraffe|жираф|
691274|deer|олень|
69127C|elk|лось|
691280|moose|лось|
691288|antelope|антилопа|
691294|sheep|овца|
69129C|goat|коза|
6912A4|bison|бизон|
6912AC|buffalo|буйвол|
6912B4|bull|бык|

Дварфийские названия месяцев

(в родительном падеже)

6912BC|Granite|гранита|
6912C4|Slate|сланца|
6912CC|Felsite|фельзита|
6912D4|Hematite|гематита|
6912E0|Malachite|малахита|
6912EC|Galena|галенита|
6912F4|Limestone|известняка|
691300|Sandstone|песчанника|
69130C|Timber|дерева|
691314|Moonstone|лунита| ? лунного камня
691320|Opal|опала|
691328|Obsidian|обсидиана|

Уровни умений

По возможности, нужно чтобы везде были существительные. --Insolor (обсуждение) 18:54, 28 июля 2012 (MSK)

691334|Dabbling|Посредственный|
691340|Novice|Начинающий|
691348|Adequate|Адекватный| ? неплохой
691354|Competent|Компетентный|
691360|Skilled|Умелый|
691368|Proficient|Опытный|
691374|Talented|Талантливый|
691380|Adept|Знаток|
691388|Expert|Эксперт|
691390|Professional|Профессиональный|
6913A0|Accomplished|Искусный|
6913B0|Great|Великий|
6913B8|Master|Мастер|
6913C0|High Master|Высший мастер| ? Старший
6913CC|Grand Master|Великий мастер| ? магистр, чемпион, дока(худ.)?
6913DC|Legendary|Легендарный|

Умения

6913E8|Mining|Горное дело|
6913F0|Wood Cutting|Рубка леса| "Дровосечество"
691400|Carpentry|Плотничество|
69140C|Bowmaking|Изготовление луков|
691418|Engraving|Гравировка|
691424|Masonry|Строительство| каменщик=строитель
69142C|Animal Training|Дрессировка|
69143C|Animal Caretaking|Уход за животными|
691450|Fish Dissection|Потрошение рыбы|
691460|Animal Dissection|Потрошение животных|
691474|Fish Cleaning|Чистка рыбы|
691484|Butchery|Разделка| ==
691490|Trapping|Отлов|
69149C|Growing|Земледелие|
6914A4|Herbalism|Травничество|? Сбор трав
6914B0|Ambush|Засада|
6914B8|Swimming|Плавание|
6914C4|Persuasion|Убеждение|
6914D0|Negotiation|Переговоры|
6914DC|Judging Intent|Оценка намерений|
6914EC|Appraisal|Оценивание|? оценка
6914F8|Organization|Организация|
691508|Record Keeping|Учёт|
691518|Lying|Ложь|? Лживость, может быть как умение обманывать, т.е. "хитрость"?
691520|Intimidation|Запугивание|
691530|Conversation|Общение|
691540|Comedy|Комедия|
691548|Flattery|Лесть|
691554|Consoling|Утешение|
691560|Pacification|Умиротворение|
691570|Tracking|Слежка|
69157C|Fishing|Рыбалка|
691584|Furnace Operation|Переплавка| "Управление горном" звучит так-же, как и "управление топором" %) Не стоит углубляться в тех. детали производства.
691598|Strand Extraction|Вытягивание нитей|
6915AC|Soap Making|Мыловарение|
6915B8|Potash Making|Производство поташа|
6915C8|Lye Making|Производство щёлока|
6915D4|Wood Burning|Углежжение| 
6915E4|Weaponsmithing|Ковка оружия|
6915F4|Armorsmithing|Ковка доспехов|
691604|Metalsmithing|Ковка|? Кузнечное дело
691614|Gem Cutting|Огранка|
691620|Gem Setting|Инкрустация|
69162C|Wood Crafting|Резьба по дереву|
69163C|Pottery|Гончарное дело|
691644|Wax Working|Восколитие| - по Далю
691650|Stone Crafting|Резьба по камню|
691660|Metal Crafting|Резьба по металлу|
691670|Glassmaking|Стекловарение|
69167C|Studying|Изучение|
691688|Concentration|Концентрация|
691698|Discipline|Дисциплина|
6916A4|Observation|Наблюдательность|
6916B0|Writing|Письмо|? "Письменность"? Умение - письмо
6916B8|Prose|Проза|
6916C0|Poetry|Поэзия|
6916C8|Reading|Чтение|
6916D0|Speaking|Речь|
6916DC|Coordination|Координация|
6916EC|Balance|Равновесие|
6916F4|Leadership|Лидерство|"Предводительство"?
691700|Military Tactics|Тактика|
691714|Teaching|Обучение|
691720|Fighting|Бой|
69172C|Archery|Стрельба из лука|
691734|Wrestling|Борьба|
691740|Biting|Кусание|
691748|Striking|Удар|? нанесение
691754|Kicking|Удар ногой| Пинок
69175C|Dodging|Уклонение|
691764|Axe|Топор|
691768|Sword|Меч|
691770|Mace|Булава|
691778|Hammer|Молот|
691780|Spear|Копьё|
691788|Crossbow|Арбалет|
691794|Pike|Пика|
69179C|Bow|Лук|
6917A0|Shield|Щит|
6917A8|Armor|Броня|
6917B0|Siege Engineering|Осадная инженерия|
6917C4|Siege Operation|Управление осадными орудиями|
6917D4|Pump Operation|Управление насосом|
6917E4|Leatherworkering|Кожевничество|? "Кожевничество" намного лучше подходит, чем "Обработка кож", ещё "Скорнячество" или "Скорняжничество"
6917F8|Tanning|Дубление|
691800|Dyeing|Крашение|? Окрашивание? А то, слово "крашение" слишком уж непонятно
691808|Pressing|Прессование|
691814|Beekeeping|Пчеловодство|
691820|Glazing|Глазировка|
691828|Bone Carving|Резьба по кости|
691838|Weaving|Ткачество|
691840|Brewing|Пивоварение|
691848|Clothes Making|Пошив одежды|
691858|Milling|Помол|
691860|Threshing|Молотьба|
69186C|Blowgun|Духовое оружие|
691874|Throwing|Метание|
691880|Machinery|Машинерия|
69188C|Nature|Природа|
691894|Knife|Нож|
69189C|Lash|Плеть|
6918A4|Cooking|Кулинария|
6918AC|Alchemy|Алхимия|
6918B4|Building Design|Зодчество|?  Архитектура? "Зодчество"!
6918C4|Cheese Making|Сыроделие|
6918D4|Milking|Доение|
6918DC|Shearing|Стрижка|
6918E8|Spinning|Прядение|
6918F4|Misc. Object|Подручные предметы|
691904|Wound Dressing|Перевязка|
691914|Diagnostics|Диагностика|
691920|Surgery|Хирургия|
691928|Bone Setting|Вправление костей|
691938|Suturing|Наложение швов|
691944|Crutch-walking|Хождение на костылях|
691954|Knapping|Скалывание|

Профессии

Должно согласовываться с этим списком

691960|Miner|Шахтёр|
691968|Wood Cutter|Лесоруб|
691974|Carpenter|Плотник|
691980|Bowyer|Лукодел|
691988|Engraver|Гравёр|
691994|Mason|Каменщик|
69199C|Animal Trainer|Дрессировщик|
6919AC|Animal Caretaker|Животновод|
6919C0|Fish Dissector|Потрошитель рыбы|
6919D0|Animal Dissector|Потрошитель животных|
6919E4|Fish Cleaner|Чистильщик рыбы|
6919F4|Butcher|Мясник|
6919FC|Trapper|Зверолов|
691A04|Grower|Садовод|
691A0C|Herbalist|Травник|
691A18|Ambusher|Следопыт|
691A24|Swimmer|Пловец|
691A2C|Persuader|Увещеватель|
691A38|Negotiator|Посредник|
691A44|Judge of Intent|Оценщик намерений|
691A54|Appraiser|Оценщик|
691A60|Organizer|Организатор|
691A6C|Record Keeper|Счетовод|
691A7C|Liar|Лжец|
691A84|Intimidator|Устрашитель|
691A90|Conversationalist|Болтун|
691AA4|Comedian|Комик|
691AB0|Flatterer|Льстец|
691ABC|Consoler|Утешитель|
691AC8|Pacifier|Миротворец|
691AD4|Tracker|Ищейка|
691ADC|Fisherman|Рыболов|
691AE8|Furnace Operator|Кочегар| приведено в соответствие с другими списками профессий
691AFC|Strand Extractor|Вытягиватель нитей| Тянульщик?
691B10|Soaper|Мыловар|
691B18|Potash Maker|Варщик поташа|
691B28|Lye Maker|Варщик щелока|
691B34|Wood Burner|Углежог|
691B40|Weaponsmith|Оружейник|
691B4C|Armorsmith|Бронник|
691B58|Metalsmith|Кузнец|
691B64|Gem Cutter|Огранщик|
691B70|Gem Setter|Инкрустатор|
691B7C|Wood Crafter|Резчик по дереву|? Столяр - резчики я везде поставил для единства, чтоб было понятно, что они в одной мастерской работают
691B8C|Potter|Гончар|
691B94|Wax Worker|Восколей|
691BA0|Stone Crafter|Резчик по камню|
691BB0|Metal Crafter|Резчик по металлу|
691BC0|Glassmaker|Стекловар|
691BCC|Student|Студент|
691BD4|Observer|Наблюдатель|
691BE0|Wordsmith|Составитель речей|
691BEC|Writer|Писатель|
691BF4|Poet|Поэт|
691BFC|Reader|Чтец|
691C04|Speaker|Оратор|
691C0C|Knapper|Скольщик|
691C14|Leader|Лидер|
691C1C|Teacher|Учитель|
691C24|Fighter|Боец|
691C2C|Archer|Стрелок|
691C34|Wrestler|Борец|
691C40|Biter|Кусатель| ? Кусала
691C48|Striker|Кулачник|? Громила
691C50|Kicker|Пинала|
691C58|Dodger|Вёрткий| ? Неуловимый, ловкач
691C60|Axeman|Топорщик|
691C68|Swordsman|Мечник|
691C74|Maceman|Булавоносец|
691C7C|Hammerman|Молотобоец|
691C88|Spearman|Копьеносец|
691C94|Crossbowman|Арбалетчик|
691CA0|Pikeman|Пикинёр|
691CA8|Bowman|Лучник|
691CB0|Shield User|Щитоносец|
691CBC|Armor User|Броненосец|
691CC8|Siege Engineer|Осадный инженер|
691CD8|Siege Operator|Осадный оператор|
691CE8|Pump Operator|Оператор насоса|
691CF8|Leatherworker|Кожевник|
691D08|Tanner|Дубильщик|
691D10|Dyer|Красильщик|
691D18|Presser|Отжимщик|
691D20|Beekeeper|Пчеловод|
691D2C|Glazer|Глазировщик|
691D34|Bone Carver|Резчик по кости|
691D40|Weaver|Ткач|
691D48|Brewer|Пивовар|
691D50|Clothier|Портной|
691D5C|Miller|Мельник|
691D64|Thresher|Обмолотчик|
691D70|Blowgunner|Стрелодув|
691D7C|Thrower|Метатель|
691D84|Mechanic|Механик|
691D90|Druid|Друид|
691D98|Knife User|Воин с ножом|
691DA4|Lasher|Бичеватель|
691DAC|Cook|Повар|
691DB4|Alchemist|Алхимик|
691DC0|Building Designer|Архитектор|
691DD4|Cheese Maker|Сыродел|
691DE4|Milker|Дояр|
691DEC|Shearer|Стригаль|
691DF4|Spinner|Прядильщик|
691DFC|Misc. Object User|Боец подручными предметами|?
691E10|Wound Dresser|Перевязчик|
691E20|Diagnostician|Диагност|
691E30|Surgeon|Хирург|
691E38|Bone Doctor|Костоправ|
691E44|Suturer|Сшиватель|?
691E4C|Crutch-walker|Ходок на костылях|? Костылеход :)

Misc

692630|Button|Button| ? кнопка
692638|Set Building/Item Properties|Установить свойства строения/вещи|
692658|Set Traffic Areas|Установить области движения|

Options Menu

69266C|  Dwarf Fortress Options  | Настройки Dwarf Fortress |
|Ending game...|Завершение игры...|
692698|Really retire?  All active saves will be deleted.  |Уверены? Все текущие сохранения будут удалены.  | в версиях 0.34.* заменено на следующее
|Really retire?  All active saves will be deleted.  (|Уверены? Все текущие сохранения будут удалены.  (| буквально, "Действительно уйти на пенсию?", "отступить? все сохранения будут удалены"(дело в том, что надпись изменяется при осаде).Действительно уйти в отставку? Все записи будут удалены.
6926D0| = yes, other = no)| = да, другое = нет)|
6926E4|You will be saved for later use in the region.|Персонаж будет сохранён для последующего использования в этом регионе.|
692714|Really quit?  All active saves will be deleted.  |Уверены? Текущие сохранения будут удалены.  | в версиях 0.34.* заменено на следующее
|Really quit?  All active saves will be deleted.  (|Уверены? Текущие сохранения будут удалены.  (|
692748|The region will be saved for later use.|Регион будет сохранён для последующего использования.|Карта будет сохранена на диске.
692770|Return to Title Screen|Вернуться в главное меню|
692788|Return to Game|Вернуться в игру|
692798|Save Game|Сохранить игру|
6927A4|Key Bindings|Сочетания клавиш| назначения клавиш
6927B4|Export Local Image|Экспорт изображения местности|Запись изображения местности на диск.|
6927C8|Music and Sound|Музыка и звук|
6927D8|Abort Game|Прервать игру|
6927E4|Succumb to the Invasion|Сдаться захватчикам|
6927FC|Abandon the Fortress|Бросить крепость|
692814|Give in to the Night|Уступить силам Ночи| ? Тьмы
69282C|Finish Game|Закончить игру|
692838|Retire (or Rest a while) as a Peasant|Закончить игру (или отдохнуть) в качестве крестьянина|Уйти в отставку (или отдохнуть) и стать крестьянином?|
692860|Give in to Starvation|Умереть от голода|дать голоду сделать своё дело
692878| (holding another's goods)| (хранение чужих товаров)| ?

Misc

692988|Site|Место| ? сторона
692DAC|current|текущий|
692DEC|  Dwarf Fortress Options: Save Game  | Опции Dwarf Fortress: Сохранить игру| ==
692E14|Saving...|Сохранение...|
692E38|: Customize Nickname|: Изменить прозвище|
692E58|: Customize Profession Name|: Изменить название профессии|
692E74|: Done with string entry|: Закончить|
692E90|: Abort string entry|: Отменить|
692EB0|This creature|Это существо|
692EC0| is non-hostile.| не враждебно.|
692ED4| is a skulking perpetrator of mischief.| - скрывающийся виновник беспорядков.|
692EFC| is a minion of evil.| - прислужник зла.|
692F14| is a brutal enemy of your kind.| - жестокий враг вашего рода.|
692F38| is of the wilderness.| - дикий зверь.|
692F50| is of the walking dead.| - ходячий мертвец.|
692F6C| is crazed!| безумно!| ? безумен
692F78| is an invader.| - захватчик.|
692F88| is from the depths of the underworld.| - из глубин преисподней.| ? пришло из глубин преисподней
692FB0| is an uninvited guest.| - незваный гость.|
692FC8| is a current resident.| - местный житель.|
692FE0| is from | из |
692FEC| is from a mysterious place.| из таинственного места.|

Менеджмент

69300C|Account:|Сводка:| счет?
693018|Owned Objects:|Собственность:|
693028|Holdings:|Владения:| ? имеется
693034|Needs: |Нужно: | ? необходимо - какая разница, это одно и тоже, только "Нужно" короче
69303C|No|Нет|
693040|Chest|Сундук|
693048|Demands:|Требует:|
693054|Throne Room/Office|Тронный зал/кабинет|
693068|Bedroom|Спальня|
693070|Dining Room|Столовая|
69307C|Tomb|Гробница|
693084|Mandates:|Мандаты:| от знати на производство предметов
693090|Export of |Экспорт |
69309C|Make |Делать | ? сделать, создать
6930A4|Complete |Завершить | ? завершенные 
6930B0| Jobs| Работы|
6930B8| Prohibited| Запрещено|
6930C4|: Thoughts and preferences|: Мысли и предпочтения|
6930E0|: Health|: Здоровье|
6930EC|: Relationships|: Отношения| len<=15
6930FC|: Kills|: Убито|
693104|: Customize|: Настройка| ? настроить
69311C|The Kills of |Убийства |
69312C|ecwe|ecwe| ?
693134|hlaas|hlaas| ?
69313C|** Loading Fortress **|** Загрузка Крепости **|
693154|** Loading Adventurer **|** Загрузка Приключения **|
693170|Repairing squad info for Unit #|Восстановление информации отряда для юнита #| ?
693190|  Dwarf Fortress Options: Load Game  | Опции Dwarf Fortress: Загрузка игры | ==
6931B8|Loading game...|Загрузка игры...|
6931DC|Folder: |Папка: |
6931E8|There are no active games.|Нет активных игр.|

Designations Menu

Более-менее окончательный вариант

693204|Mine|Рыть| "копать" обрезается
69320C|Channel|Канал|
693214|Remove Up Stairs/Ramps|Убрать лестницу/пандус| в DF 0.34.10 более длинная строка обрезается
69322C|Upward Stairway|Лестница вверх|
69323C|Downward Stairway|Лестница вниз|
693250|Up/Down Stairway|Сквозная лестница| Лестница вверх/вниз обрезается жёстко
693264|Upward Ramp|Пандус вверх|
693270|Chop Down Trees|Рубить деревья|
693280|Gather Plants|Сбор растений|Собрать растения не влезает
693290|Smooth Stone|Сгладить камень|? Полировать, отшлифовать, выровнять, сровнять
6932A0|Engrave Stone|Гравировать камень|
6932B0|Carve Fortifications|Прорубить бойницы| это окончательный вариант. --insolor
6932C8|Toggle Engravings|Переключить гравюры|
6932DC|Remove Designation|Удалить разметку|

Misc

6932F0|unprepared |сырой |
6932FC|Large Pots/Food Storage|Большие горшки/склад еды|
693314|Plant Cloth|Растительная ткань|
693320|Bone|Кость|
693328|Tooth|Зуб|
693330|Horn|Рог|
693338|Pearl|Жемчуг|
693340|Shell|Панцирь|
693348|Silk|Шёлк|
693350|Yarn|Пряжа|
693358|Amber|Янтарь|
693360|Coral|Коралл|
693368|Green Glass|Зелёное стекло|
693374|Clear Glass|Прозрачное стекло|
693380|Crystal Glass|Хрусталь|
693390|Standard|Стандартный|
69339C|Well-crafted|Хорошо сработанный|
6933AC|Finely-crafted|Тонко сработанный|
6933BC|Superior Quality|высокого качества|
6933D0|Exceptional|Исключительный|
6933DC|Masterwork|Шедевр|
6933E8|Artifact|Артефакт|
6933F4|Fresh Raw Hide|Свежая шкура|
693404|Rotten Raw Hide|Гнилая шкура|
693414|Coal|Уголь|
69341C|Potash|Поташ|
693424|Ash|Пепел|
693428|Pearlash|Перлаш|
693434|Soap|Мыло|
69343C|Wax|Воск|
693440|Allow Plant/Animal|Разрешить растение/животное|
693454|Allow Non-Plant/Animal|Разрешить не-растение/животное|

Расширенные параметры генерации мира

69346C|Use Seed|Использовать зерно| здесь, зерно генератора случайных чисел
693478|Random|Случайно|
693480|Yes|Да|
693484| Seed| Зерно|
69348C|Use History Seed|Исп. зерно истории|
6934A0|Use Name Seed|Исп. зерно имён|
6934B0|Use Creature Seed|Исп. зерно существ|
6934C4|Embark Points|Очки при высадке|
6934D4|End Year|Последний год|
6934E0|Population Cap After Civ Creation|Предел населения после создания цивилизации|
693504|No Cap|Нет предела|
69350C|Site Cap After Civ Creation|Предел мест после создания цивилизации|
693528|Percentage Beasts Dead For Stoppage|Процент смертей чудовищ для остановки генерации|
69354C|Ignore|Игнорировать|
693554|Year to Begin Checking Megabeast Percentage|Год начала проверки процента мегачудовищ|
693580|Cull Unimportant Historical Figures|Отсеивать второстепенные исторические личности|
6935A4|Reveal All Historical Events|Показывать все исторические события|
6935C4|Elevation|Высоты|
6935D0|Rainfall|Осадки   |
6935DC|Temperature|Температура|
6935E8|Drainage|Дренаж   |
6935F4|Volcanism|Вулканизм|
693600|Savagery|Суровость| длина влияет на длину Drainage и Rainfall
69360C|Minimum |Минимум |
693618|Maximum |Максимум |
693624| X-Variance| X-колебание|
693630| Y-Variance| Y-колебание|
69363C|Elevation Mesh Size|Размер сетки высот|
693678| Elevation Weighted Range (| Взвешенный диапазон высот (|
693694|Rain Mesh Size|Размер сетки осадков|
6936A4| Rain Weighted Range (| Взвешенный диапазон осадков (|
6936BC|Drainage Mesh Size|Размер дренажной сетки|
6936D0| Drainage Weighted Range (| Взвешенный диапазон дренажа (|
6936EC|Savagery Mesh Size|Размер сетки суровости|
693700| Savagery Weighted Range (| Взвешенный диапазон суровости (|
69371C|Temperature Mesh Size|Размер сетки температуры|
693734| Temperature Weighted Range (| Взвешенный диапазон температуры (|
693754|Volcanism Mesh Size|Размер сетки вулканизма|
693768| Volcanism Weighted Range (| Взвешенный диапазон вулканизма (|
693784|Minimum Mountain Peak Number|Минимальное число горных пиков|
6937A4|Minimum Partial Edge Oceans|Минимальное число краёв карты с океаном|
6937C0|Minimum Complete Edge Oceans|Минимальное число краёв карты целиком с океаном|
6937E0|Minimum Volcano Number|Минимальное число вулканов|
6937F8|Mineral Scarcity (Low = More minerals)|Редкость минералов (чем число меньше, тем их больше)|
693820|Max Megabeast Caves|Максимум пещер мегачудовищ|
693834|No Beasts|Без чудовищ|
693840|Max Semimegabeast Caves|Максимум пещер чудовищ|
693858|Titan Number|Количество титанов|
693868|Titan Attack Population Requirement|Население, необходимое для атаки титана|
69388C|Titan Attack Exported Wealth Requirement|Экспорт богатства, необходимый для атаки титана|
6938B8|Titan Attack Created Wealth Requirement|Созданное богатство, необходимое для атаки титана|
6938E0|Number of Demon Types|Количество типов демонов|
6938F8|Number of Night Creature Types|Количество типов ночных тварей| -- в новых версиях отсутсвует
|Number of Night Troll Types|Количество типов ночных троллей|
|Number of Bogeyman Types|Количество типов бугименов|
|Number of Vampire Curse Types|Количество типов вампирских проклятий|
|Number of Werebeast Curse Types|Количество типов оборотнических проклятий|
|Number of Secret Types|Количество типов секретов|
|Number of Regional Interaction Types|Количество типов региональных взаимодействий|
|Number of Disturbance Interaction Types|Количество типов беспокойного взаимодействия| ?
|Number of Evil Cloud Types|Количество типов вредных облаков|
|Number of Evil Rain Types|Количество типов вредных дождей|
693918|Desired Good Square Count in Small Subregions|Количество добрых клеток в малых субрегионах| ? Желаемое количество
693948|Desired Good Square Count in Medium Subregions|Количество добрых клеток в средних субрегионах|
693978|Desired Good Square Count in Large Subregions|Количество добрых клеток в больших субрегионах|
6939A8|Desired Evil Square Count in Small Subregions|Количество злых клеток в малых субрегионах|
6939D8|Desired Evil Square Count in Medium Subregions|Количество злых клеток в средних субрегионах|
693A08|Desired Evil Square Count in Large Subregions|Количество злых клеток в больших субрегионах|
693A38|Minimum Initial |Минимальное начальное число |
693A4C| Square Count| клеток|
693A5C| Region Count| регионов|
693A6C|Minimum Final |Минимальное конечное число |
693A7C|Erosion Cycle Count|Количество циклов эрозии|
693A90|Minimum River Start Locations (Pre-Erosion)|Минимальное число истоков рек (до эрозии)| ?
693ABC|Desired River Start Locations (Post-Erosion)|Желаемое число истоков рек (после эрозии)| ?
693AEC|Periodically Erode Extreme Cliffs|Периодическое разрушение крутых обрывов|
693B10|Do Orographic Precipitation and Rain Shadows|Осадки учитывают форму рельефа|
693B40|Maximum Number of Subregions|Максимальное количество регионов на карте|
693B60|Cavern Layer Number|Количество уровней пещер|
693B74|Cavern Layer Openness Min|Минимальная просторность пещер|
693B90|Cavern Layer Openness Max|Максимальная просторность пещер|
693BAC|Cavern Layer Passage Density Min|Минимальная плотность переходов пещер|
693BD0|Cavern Layer Passage Density Max|Максимальная плотность переходов пещер|
693BF4|Cavern Layer Water Min|Минимальная затопленность пещер|
693C0C|Cavern Layer Water Max|Максимальная затопленность пещер|
693C24|Magma Layer|Слой магмы|
693C30|Bottom Layer (Forces Magma)|Нижний слой (под магмой)|
693C4C|Z Levels Above Ground|Z-уровней над землёй|
693C64|Z Levels Above Layer 1|Z-уровней выше 1 уровня пещер|
693C7C|Z Levels Above Layer 2|Z-уровней выше 2 уровня пещер|
693C94|Z Levels Above Layer 3|Z-уровней выше 3 уровня пещер|
693CAC|Z Levels Above Layer 4|Z-уровней выше 4 уровня пещер|
693CC4|Z Levels Above Layer 5|Z-уровней выше 5 уровня пещер|
693CDC|Z Levels At Bottom|Z-уровней от нижнего слоя|
693CF0|Minimum Natural Cave Size|Минимальный размер природных пещер| 
693D0C|Maximum Natural Cave Size|Максимальный размер природных пещер|
693D28|Number of Mountain Caves|Количество пещер в горах|
693D44|Number of Non-Mountain Caves|Количество пещер вне гор|
693D64|Make Caves Visible|Сделать пещеры видимыми|
693D78|Allow Init Embark Options to Show Tunnels|Показывать туннели при выборе места высадки|
693DA4|Always|Всегда|
693DAC|Only in Finder|Только в справочнике интересных мест|
693DBC|Number of Civilizations|Начальное количество цивилизаций|
693DD4|Playable Civilization Required|Цивилизации должны подходить для игры|
693DF4|Minimum Number of Mid-Elevation Squares|Минимальное количество клеток со средними высотами|
693E1C|Minimum Number of Low-Elevation Squares|Минимальное количество клеток с низкими высотами|
693E44|Minimum Number of High-Elevation Squares|Минимальное количество клеток с большими высотами|
693E70|Minimum Number of Mid-Rain Squares|Минимальное количество клеток со средним количеством осадков|
693E94|Minimum Number of Low-Rain Squares|Минимальное количество клеток с низким количеством осадков|
693EB8|Minimum Number of High-Rain Squares|Минимальное количество клеток с большим количеством осадков|
693EDC|Minimum Number of Mid-Drainage Squares|Минимальное количество клеток со средним дренажом|
693F04|Minimum Number of Low-Drainage Squares|Минимальное количество клеток с низким дренажом|
693F2C|Minimum Number of High-Drainage Squares|Минимальное количество клеток с сильным дренажом|
693F54|Minimum Number of Mid-Savagery Squares|Минимальное количество клеток со средней суровостью|
693F7C|Minimum Number of Low-Savagery Squares|Минимальное количество клеток с низкой суровостью|
693FA4|Minimum Number of High-Savagery Squares|Минимальное количество клеток с высокой суровостью|
693FCC|Minimum Number of Mid-Volcanism Squares|Минимальное количество клеток со средним вулканизмом|
693FF4|Minimum Number of Low-Volcanism Squares|Минимальное количество клеток с низким вулканизмом|
69401C|Minimum Number of High-Volcanism Squares|Минимальное количество клеток с высоким вулканизмом| уровнем вулканизма

Stockpile Settings

694048|  Stockpile Settings  |   Настройки Склада   | ==
694060|Animals|Животные|
694068|Food|Пища|
694070|Furniture/Siege Ammo|Мебель/осадные боеприпасы|
694088|Corpses|Трупы|
694090|Refuse|Отбросы|
694098|Coins|Монеты|
6940A0|Bars/Blocks|Слитки/блоки|
6940AC|Gems|Самоцветы|
6940B4|Finished Goods|Готовые товары|
6940C4|Cloth|Ткань|
6940CC|Weapons/Trap Comps|Оружие/компон. ловушек  |
6940E0|Additional Options|Дополнительные параметры| Длина этой строки влияет на длину предыдущей (6940CC)
6940F4|Unprepared Fish|Сырая рыба|
694104|Egg|Яйцо|
694108|Drink (Plant)|Питьё (растит.)|
694118|Drink (Animal)|Питьё (животное)|
694128|Cheese (Plant)|Сыр (растит.)|
694138|Cheese (Animal)|Сыр (животный)|
694148|Leaves|Листья|
694150|Milled Plant|Молотые растения|
694160|Bone Meal|Костная мука|
69416C|Fat|Жир| жиры
694170|Paste|Паста|
694178|Pressed Material|Прессованные материалы|
69418C|Extract (Plant)|Экстракты растений|
69419C|Extract (Animal)|Экстракты животных|
6941B0|Misc. Liquid|Разные жидкости| ? другие жидкости
6941C0|Item Types|Типы вещей|
6941CC|Body Parts|Части тел|
6941D8|Skulls|Черепа|
6941E0|Bones|Кости|
6941E8|Shells|Панцири|
6941F0|Teeth|Зубы|
6941F8|Horns/Hooves|Рога/копыта|
694208|Hair/Wool|Волосы/шерсть|
694214|Type|Тип|
69421C|Other Materials|Другие материалы|
69422C|Stone/Clay|Камень/глина|
694238|Metal|Металлы|
694240|Bars: Other Materials|Слитки: другие материалы|
694258|Bars: Metal|Слитки: металл|
694264|Blocks: Other Materials|Блоки: другие материалы|
69427C|Blocks: Metal|Блоки: металл|
69428C|Blocks: Stone/Clay|Блоки: камень/глина|
6942A0|Metal Ores|Металлические руды|
6942AC|Economic|Экономические|
6942B8|Other Stone|Другой камень|
6942C4|Rough Glass|Грубое стекло|
6942D0|Cut Glass|Гранёное стекло|
6942DC|Rough Gem|Грубый камень|
6942E8|Cut Gem|Огранённый камень|
6942F0|Thread (Metal)|Нить (металл)|
694300|Cloth (Metal)|Ткань (металл)|
694310|Body|Тело|
694318|Head|Голова|
694320|Feet|Ступни|
694328|Hands|Руки|
694330|Legs|Ноги|
694338|Core Quality|Основное качество| ?
694348|Total Quality|Общее качество| влияет на длину 694300|Cloth (Metal)|
694358|: Toggle|: Переключить|
694364|: Scroll|: Прокрутка|
694370|: Enable|: Включить|
69437C|: Disable|: Отключить|
694388|Mill Products|Продукты помола|
694398|Fats|Жиры|
6943A0|Pastes|Пасты|
6943A8|Liquids|Жидкости|
6943B0|Types|Типы|
6943B8|Corpse|Труп|
6943C0|Materials|Материалы|
6943CC|Silk Thread|Шёлковая нить|
6943D8|Yarn Thread|Овечья пряжа|
6943E4|Metal Thread|Металлическая нить|
6943F4|Plant Thread|Растительное волокно|
694404|Silk Cloth|Шёлк|
694410|Yarn Cloth|Шерстяная ткань|
69441C|Metal Cloth|Металл ткань|
694428|Trap Comps|Части ловушки|
694434|Qualities|Качества|
694440|Empty Cages|Пустые клетки|
69444C|Empty Animal Traps|Пустые ловушки животных| ? силки
694460|Prepared Food|Готовая еда|
694470|Sand Bag|Мешок песка|
69447C|Usable|Пригодный|
694484|Unusable|Непригодный|
694490|: Allow All|: Разрешить все|
69449C|: Block All|: Блокировать все|
6944A8|: Permit |: Разрешить |
6944B4|: Forbid |: Запретить |

Расширенные параметры генерации мира (Часть 2)

6944C0|: View Biomes|: Просмотр биомов|
6944D4|Brush Radius |Радиус кисти |
6944E8|Smoothing Brush|Сглаживание| len<=15
6944F8|Normal Brush|Нормальная кисть|
694508|: Done|: Готово|
694534|(View)|(Смотреть)|
69453C|Brush = |Кисть = |
694548|Painting|Рисовать| ?
694554|Not painting|Не рисовать| ?
694564|Will be saved|Будет сохранено|
694574|Randomize at gen|Случайно в генерации| ? в поколение 
694588|: Type Value|: Ввести значение|
694598|: Nullify Value|: Обнулить| len<=15
6945A8|: Decrease Value|: Уменьшить значение|
6945BC|: Increase Value|: Увеличить значение|
6945D0|Range: |Диапазон: |
6945D8|: Set Preset Field Values|: Установить значения полей| переход в режим рисования
6945F4|  Export Local Image  |  Экспорт изображения местности  |
69460C|Your Units|Ваши юниты|
694618|Buildings|Здания|
694624|: Select|: Выбор|
694630|: Export Image|: Экспорт изображения|
694640|: Cancel|: Отменить|
694668|Created in DF |Создано в DF | пишется в экспортированный файл regionN-world_gen_param.txt

Music and Sound Options

694678|  Music and Sound Options  |  Параметры музыки и звука  |
694694|Volume: |Громкость: |
6946B4| or left-click: Change volume.  | или левый клик: изменить громкость.  |
6946D8|: Done.|: Готово|

Relationships of

6946E0|  Relationships of |  Отношения |
6946F4|Pet|Питомец|
6946F8|Spouse|Супруг|
694700|Mother|Мать|
694708|Father|Отец|
694710|Lover|Любовник|
694718|Child|Ребёнок|
694720|Friend|Друг|
694728|Grudge|Недруг|
694730|Deity|Божество|
694738|Force|Сила|
694740|Object of Worship|Объект поклонения|
694754|Long-term Acquaintance|Давно знакомый|
69476C|Passing Acquaintance|Малознакомый|
694784|: Back to Main|: Назад на главную|
694794|: Zoom|: Перейти|
69479C|: View|: Просмотр|

Workshop Profile

6947A4|  Workshop Profile  |  Профиль мастерской  |
6947BC|Permitted Workers|Допущенные рабочие|
6947D0|: Permit All|: Разрешить всем|
6947E0|: Min - |: Мин - |
6947EC|: Max - |: Макс - |

Misc

694DD8|Gain possession|Охвачен| ? Одержим
694DE8|Pull it out|Вытянуть|

Приключение

694E50|You've finally got your equipment together, such as it is.  Now it's time for action and adventure!  |Вы, наконец-то, подготовили необходимое снаряжение.  Настало время для приключений!  |
694EB8|In the rush of excitement, you've forgotten where you were going to go.  Perhaps some of your friends here have ideas.|В порыве азарта, вы забыли, куда собирались пойти.  Может быть, у кого-то из ваших друзей есть идеи.|
694F30|  Press |  Нажмите |
694F3C| for help.| для помощи.|
694F48|Creature|Существо|
694F54|You awaken from your slumber.|Вы пробудились ото сна.|
694F74|Your sleep has been interrupted!|Ваш сон был прерван!|
694F98| [DONE]| [ГОТОВО]|
694FA0| [MORE]| [БОЛЬШЕ]|
694FA8|Select your combat preferences.|Выберите настройки боя.|
694FC8| - Current Attack Preference: | - Текущие предпочтения атаки: |
694FE8|Strike|Фехтование|
694FF0|Charge|Натиск|
694FF8|Close Combat|Ближний Бой|
695008|According to Opponent|По обстоятельствам|
695020| - Current Dodge Preference: | - Текущее предпочтение уклонения: |
695040|Move Around|Двигаться|
69504C|Stand Ground|Стоять на месте|
69505C| - Current Charge Defense: | - Текущая защита от натиска: |
695078|Dodge Away|Уворачиваться|
6950DC|You have no companions.|У вас нет товарищей.|
6950F4|Companion|Товарищ|
695100|Companions|Товарищи|
695114| to view other pages)| для просмотра других страниц)|
695138|Dead|Мёртвый|
695140|Wrestle|Бороться|
695148|Ground|Земля|
695150|Not visible|Не видно|
69515C|N|С| кое-где N используется как сокращение от No
695160|NNE|ССВ|
695164|ENE|ВСВ|
695168|E|В|
69516C|ESE|ВЮВ|
695170|SSE|ЮЮВ|
695174|SSW|ЮЮЗ|
695178|WSW|ЗЮЗ|
69517C|W|З|
695180|WNW|ЗСЗ|
695184|NNW|ССЗ|
6951A4|Select your movement preferences.|Выберите настройки движения.|
6951C8| - Current Swimming Preference: | - Текущие предпочтения плавания: |
6951EC|When Possible|Когда возможно|
6951FC|When Necessary|Когда необходимо|
69520C|What would you like to do with the |Что вы хотите сделать с |
695234|Where would you like to move?|Куда вы хотите двигаться?|
695254|What would you like to pick up?|Что вы хотите подобрать?|
695278|Who will you talk to?|С кем вы хотите поговорить?|
695290| to view other pages| для просмотра других страниц|
6952B0|a colony of |колония |
6952C0|many |много |
6952C8|a swarm of |рой |
6952D4|Miasma|Миазмы| Вариант - смрад :)
6952DC|Steam|Пар|
6952E4|Mist|Дымка|
6952EC|An Ocean Wave|Океанские волны|
6952FC|Sea Foam|Морская пена|
695308|Lava Mist|Испарения лавы| ?
695314|Magma Mist|Испарения магмы| ?
695320| Vapor| Пар|
695328|Smoke|Дым|
695330|Dragonfire|Драконье пламя|
69533C|Fire|Пожар|
695344|A Web|Паутина|
69534C|A Fire|Огонь|
695354|A Campfire|Костер|
695360|Water [|Вода [|
69536C|Lava [|Лава [|
695374|Magma [|Магма [|
69537C|A spattering of |Брызги | крови например
695390|A smear of |Пятно |
69539C|A pool of |Лужа | опять же крови
6953A8|A thin layer of |Тонкий слой |
6953BC|A small pile of |Кучка |
6953D0|A pile of |Куча |
6953DC|A dusting of |Пыль |

Битва

6953EC|What do you want to aim for?|Куда вы собираетесь целиться?| в какую часть тела
69540C| to view other pages.| для просмотра других страниц.|
695424| cancels.| отменяет.| ?отмена
69545C|Impossible strike|Невозможный удар|
695470|Difficult strike|Трудный удар|
695484|Tricky strike|Сложный удар|
695494|Normal strike|Нормальный удар|
6954A4|Easy strike|Лёгкий удар|
6954B0|Easier strike|Очень лёгкий удар|
6954C0|Simple strike|Простой удар|
6954D0|can only graze|может только слегка задеть|
6954E0|can't land squarely|не может попасть прямо|
6954F4|can't quite connect|не совсем достанет|
695508|fairly solid|довольно точный|
695518|square|точный|
695520|very square|очень точный|
69552C|direct hit|прямое попадание|
695538| to go back.| вернуться.|
695548|Really attack |Атаковать |
695558|Really aim an attack at |Направить атаку на |
695574|Really wrestle |Бороться |
695584| confirms.  | подтвердить.  |
695594| aborts.| прервать.|
6955A0|Which creature will you attack?  |Какое существо будете атаковать?  |
6955C4|At which creature will you aim your attack?  |На какое существо направите атаку?  | ? Кому нанесёте прицельный удар?
6955F4|Which creature will you wrestle?  |С каким существом будете бороться?  |
69561C| pages)| страницы)|
695624| wrestles.| бороться.| - перейти от прицельного удара к борьбе
695630| aims attack.| атаковать прицельно.| - возвращение в режим прицельных ударов

Misc

695640|: cannot see dawn.|: не можете увидеть рассвет.|
695654|: until dawn.|: до рассвета.|
695664|: sleep.|: спать|
695670|: wait.|: ждать|
695678|You will sleep as necessary until dawn.|Вы будете спать сколько необходимо до рассвета.|
6956A0|You will sleep as necessary for |Вы будете спать сколько необходимо в течение |
6956C4| hour| час|
6956CC|You will wait, staying awake until dawn.|Вы будете бодрствовать до утра.|
6956F8|You will wait, staying awake for |Вы будете бодрствовать в течение |
69571C| aborts.  | прерывает.  |
695728| changes hours.| изменяет часы.|
695738|Untitled|Без названия|
695748|You've already searched this area recently.|Вы уже искали в этой области недавно.|
695774|You've found a colony of |Вы нашли колонию |
695790| and another small creature.| и ещё одно небольшое существо.|
6957B0| and some other small creatures.| и несколько других мелких существ.|
6957D4|You've found a small creature.|Вы нашли маленькое существо.|
6957F4|You've found some small creatures.|Вы нашли несколько мелких существ.|
695818|Your intense search turns up nothing.|Ваш напряжённый поиск ничего не дал.|
695840|You have nothing with which to interact.|Вам не с чем взаимодействовать.|
69586C|You have nothing to examine.|Вам нечего исследовать.|
69588C|You have nothing left to remove.|Вам нечего снять.|
6958B0|You have nothing left to wear.|Вам нечего надеть.|
6958D0|You have nothing left to eat or drink.|У вас нет ничего, что можно есть или пить.|
6958F8|You have nothing to put inside a container.|Вам нечего положить в контейнер.|
695924|You have nothing left to drop.|У вас нет ничего, что можно уронить.|
695944|There is nothing to pick up here.|Здесь нечего подбирать.|
695968|You have nothing left to throw.|Больше нечего бросать.|
695988|You have nothing to fire with.|Нечем стрелять.|
6959A8|You have nothing left to fire.|Больше нечего стрелять.|
6959C8|You are no longer in hiding.|Вы больше не скрываетесь.|
6959E8|You begin sneaking.|Вы начинаете красться.|
6959FC|You can't sneak because somebody can see you.|Вы не можете красться, потому что кто-то может вас видеть.|
695A2C|There is no sunlight when you are dead.|Вы не видите солнца, так как вы мертвы.|
695A54|There are no traces of sunlight here.|Здесь нет солнечного света.|
695A7C|Being dead is cold and clammy.|Быть мёртвым холодно и липко.|

Температура

695A9C|The temperature is as it has been and always will be.|Температура такая же, как всегда.|
695AD4|The temperature cannot be judged.|Нельзя оценить температуру.|
695AF8|It is burning.|Обжигающий жар.| до хрустящей корочки
695B08|It is deathly cold.|Смертельный холод.|
695B1C|The temperature is pleasant.|Комфортная температура.|
695B3C|It is scorching.|Палящий жар.|
695B50|It is hot.|Жарко.|
695B5C|It is warm.|Тепло.|
695B68|It is cool.|Прохладно.|
695B74|It is freezing.|Мороз.|
695B84|It is cold.|Очень холодно.|

Дата

695B90|You've lost track of time since your death.|Вы потеряли счёт времени после того, как умерли.|
695BBC|It is the | Сегодня  | == такое-то число

Невозможность путешествовать

695BC8|You are still surrounded by cackling.|Вы все ещё окружены хихиканьем.|
695BF0|You don't feel safe enough to travel.|Вы не чувствуете себя достаточно безопасно, чтобы путешествовать.|
695C18|You can't travel because you are carrying someone else's goods.  Purchase them or put some distance between yourself and the site.|Вы не можете путешествовать, потому что вы несете чужой товар.  Купите его или отойдите на некоторое расстояние от этого места.|
695C9C|You can't travel until you've stopped the bleeding.|Вы не можете путешествовать, пока вы не остановили кровотечение.|
695CD0|You can't travel because you can't breathe.|Вы не можете путешествовать, потому что вы не можете дышать.|
|You can't travel because you are dying of thirst.|Вы не можете путешествовать, потому что умираете от жажды.|
|You can't travel because you are starving to death.|Вы не можете путешествовать, потому что умираете от голода.|
695CFC|You can't travel because you are swimming.|Вы не можете путешествовать, потому что вы плывёте.|
695D28|You can't travel because you are journeying underground.|Вы не можете путешествовать, потому что вы находитесь под землей.| -- в новой версии заменено на следующее:
|You can't travel until you emerge from underground.|Вы не можете путешествовать, пока не выберетесь на поверхность.|
695D64|You must move away from the water before you can travel.|Вы должны уйти от воды, прежде чем сможете путешествовать.|
695DA0|You must come down from the mountains before you can travel.|Вы должны спуститься с горы, прежде чем путешествовать.|
|You can't travel until you stop riding this vehicle.|Вы не можете путешествовать, пока едете.|
|You can't travel until you stop riding this projectile.|Вы не можете путешествовать, пока летите на снаряде.|
695DE0|You cannot travel until you leave this site.|Вы не можете путешествовать пока вы не покинете это место.|
695E10|You stand up.|Вы встаете.|
695E20|You lie on the ground.|Вы ложитесь на землю.|
695E38|The webs make it impossible to stand.|Паутина не дает встать.|
695E60|You can't stand up -- somebody is in the way.|Вы не можете встать -- кто-то мешает.|
|You must |Вы должны |
|You must move away from the surrounding obstacles before you can travel.|Вы должны отойти от окружающих препятствий, прежде чем сможете путешествовать.|
|You must move away from the river before you can travel.|Вы должны отойти от реки, прежде чем сможете путешествовать.|

695E90| to return to arena.| чтобы вернуться на арену.|
695EA8|You have reached the summit of |Вы достигли вершины |
695EC8|You are deceased.  Press |Вы умерли.  Нажмите |
695EE4| to finish.| для завершения.|
695EF0|Unconscious|Без сознания|
695EFC|Stunned|Оглушён|
695F04|Dizzy|Головокружение|
695F0C|Exhausted|Утомление|
695F18|Sleep!|Сон!|
695F20|Over-Exert|Переутомление|
695F2C|Tired|Усталость|
695F34|V Drowsy|V Сонливость| ? сильная сонливость
695F40|Drowsy|Сонливый|
695F48|Drowning|Тонет| ? утопление
695F54|Winded|Запыхался|
695F5C|Flying|Полет|
695F64|Nauseous|Тошнота|
695F70|Dhyd|Обвж| ? Обезвоживание dehydration
695F78|Thir|Жажд| ?
695F80|Stvg|Истщ| ?
695F88|Hung|Голод| ?
695F90|W: |W: | ?
695F94|A: |A: | ?
695F98|Mortal Wound|Смертельно ранен|
695FA8|In Flight|В полете|
695FB4|Paralyzed|Парализован|
695FC0|Webbed|Опутан паутиной|
695FC8|On Ground|На земле|
695FD4|Numb|Немой|
695FDC|Bleeding!|Истекает!|
695FE8|Bleeding|Кровотечение|
695FF4|Pale|Бледный|
695FFC|Faint|Слабый| ? Слабость
696004|Fever|Лихорадка|
69600C|Pain|Боль|
696014|Speed: |Скорость: |
69611C| for destination.| по назначению.|
696130|Civilization|Цивилизация|
696140|Site Government|Правительства области|
696150|Vessel Crew|Экипаж судна|
69615C|Migrating Group|Мигрирующая группа|
69616C|Nomadic Group|Кочевая группа|
69617C|Religion|Религия|
696188|Military Unit|Боевая Единица|
696198|, Dead|, Мёртвый|
6961A0|Unaligned|Невыровнен|
6961AC|Enemy|Враг|
6961B4|Criminal|Преступник|
6961C0|Prisoner|Заключенный|
6961CC|Legendary hero|Легендарный герой|
6961DC|Famous hero|Знаменитый герой|
6961E8|Hero|Герой|
6961F0|Greatly respected for heroic acts|Очень уважаем за героические поступки|
696214|Respected for heroic acts|Уважаем за героические поступки|
696230|Devoted|Посвященный|
696238|Loyal|Лояльный|
696240|Aligned|Выровненый|
696248|Affiliated|Подчинённый|
696254|Associated|Связанный|
696260| member| член|
696268| mercenary| наёмник|
696274| slave| раб|
69627C|Former |Бывший |
696284|member|член|
69628C|mercenary|наёмник|
696298|slave|раб|
6962A0|prisoner|заключенный|

Биомы

Перевод дан здесь.

Завершено. --Insolor 17:54, 13 мая 2012 (MSK)

6962AC|Mountain|Горы|
6962B8|Temperate Freshwater Swamp|Умеренные пресные болота|
6962D4|Temperate Saltwater Swamp|Умеренные солёные болота|
6962F0|Temperate Freshwater Marsh|Умеренные пресные марши| http://ru.wikipedia.org/wiki/Марши
69630C|Temperate Saltwater Marsh|Умеренные солёные марши| в крайнем случае можно заменить на "отмели"
696328|Tropical Freshwater Swamp|Тропические пресные болота|
696344|Tropical Saltwater Swamp|Тропические солёные болота|
696360|Mangrove Swamp|Мангровые болота|
696370|Tropical Freshwater Marsh|Тропические пресные марши|
69638C|Tropical Saltwater Marsh|Тропические солёные марши|
6963A8|Taiga|Тайга|
6963B0|Temperate Coniferous Forest|Умеренные хвойные леса|
6963CC|Temperate Broadleaf Forest|Умеренные лиственные леса|
6963E8|Tropical Coniferous Forest|Тропические хвойные леса|
696404|Tropical Dry Broadleaf Forest|Тропические сухие лиственные леса|
696424|Tropical Moist Broadleaf Forest|Влажные тропические лиственные леса|
696444|Temperate Grassland|Умеренные луга|
696458|Temperate Savanna|Умеренная саванна|
69646C|Temperate Shrubland|Умеренные кустарники|
696480|Tropical Grassland|Тропические луга|
696494|Tropical Savanna|Тропическая саванна|
6964A8|Tropical Shrubland|Тропические кустарники|
6964BC|Badlands|Пустоши|
6964C8|Rocky Wasteland|Каменистая пустыня|
6964D8|Sand Desert|Песчаная пустыня|
6964E4|Tropical Ocean|Тропический океан|
6964F4|Temperate Ocean|Умеренный океан|
696504|Arctic Ocean|Арктический океан|
696514|Temperate Freshwater Pool|Умеренный пресный водоём|
696530|Temperate Brackish Pool|Умеренный солоноватый водоём|
696548|Temperate Saltwater Pool|Умеренный солёный водоём|
696564|Tropical Freshwater Pool|Тропический пресный водоём|
696580|Tropical Brackish Pool|Тропический солоноватой водоём|
696598|Tropical Saltwater Pool|Тропический солёный водоём|
6965B0|Temperate Freshwater Lake|Умеренное пресное озеро|
6965CC|Temperate Brackish Lake|Умеренное солоноватое озеро|
6965E4|Temperate Saltwater Lake|Умеренное солёное озеро|
696600|Tropical Freshwater Lake|Тропическое пресное озеро|
69661C|Tropical Brackish Lake|Тропическое солоноватое озеро|
696634|Tropical Saltwater Lake|Тропическое солёное озеро|
69664C|Temperate Freshwater River|Умеренная пресная река|
696668|Temperate Brackish River|Умеренная солоноватая река|
696684|Temperate Saltwater River|Умеренная солёная река|
6966A0|Tropical Freshwater River|Тропическая пресная река|
6966BC|Tropical Brackish River|Тропическая солоноватая река|
6966D4|Tropical Saltwater River|Тропическая солёная река|
6966F0|Subterranean Water|Подземные воды|
696704|Subterranean Chasm|Подземные пещеры|
696718|Subterranean Magma|Подземная магма|

Misc

69672C|the depths of the world|глубины мира|
696744|the magma sea|море магмы|
696754|the Underworld|Преисподняя|
696764| - Tasks| - Задачи|
696770| - Entities| - Объекты|
69677C| - Sites| - Места|
696788| - Regions| - Регионы|
696794| - Scroll| - Прокрутка|
6967A0| - Zoom to Selected| - Перейти к выбранному|
6967B4| - Zoom to Current Location| - Увеличение к текущему положению|
6967D0| - Toggle Line| - Переключить линию|
6967E0| - Toggle Map/Info| - Переключить карту/информацию|

Борьба

6967F4|Wrestle |Бороться |
696800|The Wrestling of |Борьба с |
69681C|Latch|Зажим|
696824|Grasp|Захват|
69682C|JLock|Захват сустава| сокращение от joint lock
696834|Choke|Удушение|
696844| to scroll.| для прокрутки.|
696850|Wrestle using |Борьба с использованием |
696860|Lock |Замок |? захват
696868|Choke |Удушение |
696870|Take-down by |Снять |? takedown - 3) спорт.  захват (приём в борьбе)
696880|Throw by |Кинуть |
69688C|Pinch |Зажать |
696894|Gouge |Долбить |
69689C|Break |Разбить |
6968A4|Release joint lock of |Убран захват сустава |
6968BC|Release choke of |Убрано удушение |
6968D0|Release grip of |Избавлен от захвата |
6968E4|Loosen joint lock of |Ослаблен захват сустава |
6968FC|Loosen choke of |Ослаблено удушение |
696910|Break grip of |Освобождается от захвата |
696920|Shake |Дрожь |? Колебаться
696928|Strangle |Душить |
696934|Grab|Схватить|
69693C| attacks.  | атакует.  |
696948| goes back.  | возвращается.  |
696958| selects.  | выбирает.  |
696964| scrolls.| прокручивает.|

Характеристика

696970|Deceased|Мёртвый|
69697C|Abysmal|Ужасный|
696984|Very Low|Очень низкий|
696990|Low|Низкий|
696994|Below Average|Ниже среднего|
6969A4|Average|Средний|
6969AC|Above Average|Выше среднего|
6969BC|High|Высокий|
6969C4|Superior|Высший|
6969D0|Super|Наивысший|

Атрибуты

6969D8|Strength|Сила|
6969E4|Agility|Ловкость|
6969EC|Toughness|Стойкость|
6969F8|Endurance|Выносливость|
696A04|Recuperation|Восстановление|
696A14|Disease Resistance|Иммунитет|
696A28|Analytical Ability|Аналитические способности|
696A3C|Focus|Концентрация|
696A44|Willpower|Сила воли|
696A50|Creativity|Созидание|
696A5C|Intuition|Интуиция|
696A68|Patience|Терпение|
696A74|Memory|Память|
696A7C|Linguistic Ability|Способность к языкам|
696A90|Spatial Sense|Чувство пространства|
696AA0|Musicality|Музыкальность|
696AAC|Kinesthetic Sense|Кинестезия|
696AC0|Empathy|Эмпатия|
696AC8|Social Awareness|Обществознание| ? известность в обществе - в режиме приключений по внешним проявлениям похоже,но нет, судя по вики, это именно способность разбираться в общественных взаимоотношениях

Размер

696ADC|Very small|Крохотный|
696AE8|Small|Маленький|
696AF0|Average-sized|Средний|
696B00|Large|Большой|
696B08|Very large|Огромный|

Статус

696B14| for a | для |
696B1C|Enraged at all enemies!|Разъярён на всех врагов!|
696B34|In a martial trance!|В боевом трансе!|
696B4C|Throwing a tantrum!|Впал в истерику!|
696B60|On the Ground|На земле|
696B70|Partially Webbed|Частично опутан|
696B84|Partially Paralyzed|Частично парализован|
696B98|Sluggish|Вялый|
696BA4|Completely Numb|Полное онемение| len<=15
696BB4|Partially Numb|Частичное онемение|
696BC4|Slightly Numb|Лёгкое онемение|
696BD4|Heavy Bleeding|Сильное кровотечение|
696BE4|Extreme Pain|Сильная боль|
696BF4|Slumberous|Сонный|
696C00|Very Drowsy|Очень сонливый| ? сонливость
696C0C|Dehydrated|Обезвожение|
696C18|Thirsty|Жажда|
696C20|Starving|Истощение|
696C2C|Very Hungry|Сильный голоден|
696C38|Hungry|Голод|

Инвентарь

696C40|: View Attributes|: Просмотр атрибутов|
696C54|: View Skills|: Просмотр навыков|
696C64|: Desc|: Описание|
696C6C|: View Wr|: Просмотр одежды|
696C78|: Cust|: Настроить|?
696C94|What would you like to wear?|Что бы вы хотели надеть?|
696CB4|What would you like to remove?|Что бы вы хотели снять?|
696CD4|What would you like to drop?|Что бы вы хотели выбросить?|
696CF4|What would you like to throw?|Что бы вы хотели бросить?|
696D14|With what would you like to interact?|С чем бы вы хотели взаимодействовать?|
696D3C|With what would you like to eat or drink?|Из чего бы вы хотели съесть или выпить?| ?
696D68|What would you like to put inside a container?|Что бы вы хотели положить в контейнер?|
696D98|Where would you like to put the |Куда бы вы хотели положить |
696DBC|Your Inventory|Ваши вещи|
696DCC| to view other pages.  | для просмотра других страниц.  |
696DE4| when done.| когда закончите.|
696DF0|There is nothing to do with the |Нечего нельзя сделать с |
696E14|You empty the |Вы опустошили |? осушили, опорожнили, очистили
696E24|You take out the |Вы достали |? взяли с собой, разрушили
696E38|You don't have a suitable container.|У вас нет подходящего контейнера.|
696E60|You put the |Вы положили | ==
696E70| into the | в |
696E7C|You eat the |Вы едите |
696E8C|You drink the |Вы пьёте |
696E9C| is too salty.| слишком солёное.|
696EAC| is too hot.| слишком горячее.|
696EBC| is too cold.| слишком холодное.|
696ECC|You lick the |Вы лижете |
696EDC|No.  That's disgusting.|Нет, это отвратительно.|
696EF4|You are too full.|Вы перегружены.| ? переели/перепили, перегружены
696F08|You drop |Выбросили| == 
696F14|You pick|Вы взяли| ==
696F20| picks| подбирает|
696F28| up the | |
696F34| and put it in | и положили в | согласование с "взяли"
696F44| and puts it in | и кладёт в |
696F58|You do not have a free grasp and your quivers and packs are full.|Ваши руки заняты, а колчаны и рюкзаки полны.|
696FA0|You do not have a free grasp and your quiver and packs are full.|Ваши руки заняты, а колчан и рюкзаки полны.|
696FE8|You do not have a free grasp and your quivers and pack are full.|Ваши руки заняты, а колчаны и рюкзак полны.|
697030|You do not have a free grasp and your quiver and pack are full.|Ваши руки заняты, а колчан и рюкзак полны.|
697070|You do not have a free grasp and your quivers are full.|Ваши руки заняты, а колчаны полны.|
6970A8|You do not have a free grasp and your quiver is full.|Ваши руки заняты, а колчан полон.|
6970E0|You do not have a free grasp and your packs are full.|Ваши руки заняты, а рюкзаки полны.|
697118|You do not have a free grasp and your pack is full.|Ваши руки заняты, а рюкзак полон.|
69714C|You do not have a free grasp.|Ваши руки заняты.|

Misc

69716C|No recent announcements.|Нет новых объявлений.|
697188|Announcements |Объявления |
|You've located a |Вы нашли|
|right under you|прямо под вами|
|above and |выше и |
|below and |ниже и |
|to the |к |
|Sewer Access|Вход в канализацию|
|Abandoned shop|Заброшенный магазин|
|Food imports|Импорт еды|
|Clothing imports|Импорт одежды|
|General imports|Импорт вещей|
|Cloth shop|Одёжная лавка|
|Leather shop|Кожевенная лавка|
|Woven clothing shop|Шерстяная лавка|
|Leather clothing shop|Лавка кожаной одежды|
|Bone carver's shop|Лавка резчика по кости|
|Gem cutter's shop|Лавка ювелира|
|Weaponsmith's shop|Лавка оружейника|
|Bowyer's shop|Лавка лукодела|
|Blacksmith's shop|Лавка кузнеца|
|Armorsmith's shop|Лавка бронника|
|Metal craft shop|Лавка металлических изделий|
|Leather goods shop|Лавка кожаных изделий|
|Carpenter's shop|Лавка плотника|
|Stone furniture shop|Лавка каменной мебели|
|Metal furniture shop|Лавка металлической мебели|
|Warehouse|Склад|
|Empty market|Пустой рынок|
|Imported goods market|Рынок импортных товаров|
|Imported food market|Рынок импортной еды|
|Imported clothing market|Рынок импортной одежды|
|Meat market|Рынок мяса|
|Fruit and vegetable market|Фруктовый рынок|
|Cheese market|Сырный рынок|
|Processed goods market|Рынок обработанных товаров|
|Houses|Дома|
|House|Дом|
|Abandoned houses|Брошенные дома  |
|Abandoned house|Брошенный дом|
|No significant structures|Нет значительных структур|
|Offloading site...|Выгрузка места...|
|Dehydratd|Обезвожен|
6971AC|: Stop|: Стоп|
6971B4|: Clouds|: Облака|
6971C0|: Map|: Карта|
6971C8|: Log|: Журнал|
6971D0|: Sleep|: Сон|
6971D8|You have discovered a |Вы обнаружили |
6971F0|You cannot travel through the |Вы не можете пройти сквозь |
697210|There is a |Здесь |
69721C| here.|.| продолжение предыдущего
697224| - Pull it| - Потянуть|
697230|You pull the lever.|Вы тянете за рычаг.|
697244|There is a locked |Здесь запертый |
697258| - Break it in| - Разбить|
697268| - Pick the lock| - Вскрыть замок|
69727C|You break the hatch in!|Вы вышибли люк!|
697294|You pick the lock!|Вы вскрыли замок!|
6972A8| - Bash it down| - Выбить|
6972B8|You bash the door down!|Вы выбили дверь!|

Создание персонажа

6972D0|Create Your Character|Создание персонажа|
6972E8|Race: |Раса: |
6972F0|Peasant|Крестьянин| Я понимаю, что селянин это короче, но как-то не катит оно
6972F8|Demigod|Полубог|
697300| from | из |
697308| outsider| изгой|
697314|: Status|: Статус|
697320|: Select   |: Выбор   |
69732C|: Options/Abort|: Опции/Прерв.| ограничение размера буфера. Репорт от SegMan
69733C|Not|Не|
697340|Skill remaining: |Осталось навыков: |
697364|Attributes remaining: |Осталось атрибутов: |
69737C|: Done     |: Готово   |
697388|: Back|: Назад|
697390| to change| изменить|
69739C|Name: |Имя: |
6973A4|: Abort|: Отменить|
6973AC|: Enter First Name|: Ввести имя|
6973C0|: Customize Name|: Изменить имя  | == короткая строка вызывает падение игры при запуске приключенца
6973D4|: Random Name|: Случайное имя|
6973E4|: Become |: Стать  |
6973F0|: Go!|: Вперёд!|
6973F8|** Unretiring Adventurer **|** Возвращение приключенца **| ? уходящий в отставку. UnRetiring - наоборот, "возвращение из отставки"
697414|** Starting Adventurer **|** Запуск приключения **|

Misc

697448|Dawn is breaking.|Светает.|
69745C|It is noon.|Полдень.|
697468|Night is falling.|Наступила ночь.|
69747C|You struggle for |Вы боретесь за |
697490|You pull out |Вы вынимаете |
6974A0|Fill |Заполнить |
6974A8|stagnant |застойной | водой
6974B4|salt |солёной | водой
6974BC|You fill your |Вы наполняете |
6974CC|Your |Ваш |
6974D4| is already full.| уже полный.| и так полный
6974E8|Drink |Пить |
6974F0|Eat |Есть |
6974F8|Ignite |Поджечь |
697500|The steam around the vegetation stops you from setting the fire.|Пар вокруг растительности мешает зажечь огонь.| пар, поднимающийся от растений
697544|The vegetation is submerged.|Растительность под водой.| залита водой
697564|The vegetation is too wet.|Растительность слишком влажная.|
697580|You set a fire.|Вы разжигаете огонь.|
6975A0|creatures|существ|
6975AC|Interact with |Взаимодействовать с |
6975BC|building|здание|
6975C8|Move to |Переход к |
6975D4|TSK|ЦЕЛЬ| ну не ЗАД же :) направление на задание на компасе
6975D8|The cackling fades away.|Хихиканье исчезает.| затихает
6975F4|You are surrounded by incessant cackling.|Вы окружены непрерывным хихиканьем.|
697620|You cannot rest until you leave this site.|Вы не можете отдыхать, пока не покинете это место.|
69764C|You don't feel safe enough to rest.|Вы не чувствуете себя достаточно безопасно, чтобы отдыхать.| Здесь недостаточно безопасно
697670|You can't rest because you are carrying someone else's goods.  Purchase them or put some distance between yourself and the site.|Вы не можете отдыхать, потому что вы несёте чужие товары.  Купите их или отойдите на некоторое расстояние от этого места.|
6976F4|You can't rest until you've stopped the bleeding.|Вы не можете отдыхать, пока не остановите кровотечение.|
697728|You can't rest because you can't breathe.|Вы не можете отдыхать, потому что не можете дышать.|
697754|You can't rest because you are drowning.|Вы не можете отдыхать, потому что вы тонете.|
697780|You can't rest because you are swimming.|Вы не можете отдыхать, потому что вы плывёте.|
6977AC|You can't rest until you are on a stable surface.|Вы не можете отдыхать, пока не окажетесь на устойчивой поверхности.|
69AE9C|Squad Order|Приказ отряду|
69AEB8|REC|REC| Запись, пусть так и останется
69AEE0|  Select Item: |  Выберите предмет: |
69AEF0| Points Remaining  |  Оставшиеся очки  | ==
69AF04|  Select Item  |  Выберите предмет  | выбор предмета?
69AF14| to select.  | для выбора.  |
69AF24| to abort.| для отмены.|
69AF30| scroll.  Type in parts of the name to narrow your search.| прокрутка.  Введите часть названия, чтобы сузить область поиска.|
69AF6C| P| P| ?
69AF70|Weapons and Ammunition|Оружие и боеприпасы|
69AF88|Furniture|Предметы обстановки| а по-моему мебель была лучше - можно и мебель сделать, но как назвать мебелью: гробы, шлюзы, бочки, механизмы, катапульты, капканы, верёвки. Ну катапульту и предметом обстановки трудно назвать )
69AF94|Siege Equipment|Осадное снаряжение|
69AFA4|Other Objects|Другие объекты|
69AFB4|Metal Clothing|Металлическая одежда|
69AFC4|Engrave Memorial Slab|Гравировка мемориалов|
69AFDC|Main|Основной|
69AFE4|Siege Engines|Осадные машины|
69AFF4|Traps/Levers|Ловушки/Рычаги|
69B004|Workshops|Мастерские|
69B010|Furnaces|Печи|
69B01C|Wall/Floor/Stairs|Стены/Пол/Лестницы|
69B030|Machine Components|Детали машин|
69B300|New window size: |Новый размер окна: |
69B314|Font size: |Размер шрифта: |
69B320|Resizing grid to |Размер сетки | Изменение размера сетки
69B334|Resizing font to |Размер шрифта | Изменение размера шрифта
69B348|Dwarf Fortress|Dwarf Fortress| заголовок окна, во избежание несовместимости с утилитами лучше не менять
69B704|Button |Кнопка |
69B740|Loading bindings from |Загрузка привязки клавиш из |
69B830|Saving bindings to |Сохранение привязки клавиш в |
69B850| for writing| для записи|
69B908|End of macro|Конец макроса|
69BA10| Crafts| изделия|
69BA18| Logs| брёвна|

Что-то непонятное

69C858|ay|ay|
69C85C|ee|ee|
69C864|br|br|
69C868|bl|bl|
69C870|dr|dr|
69C874|dl|dl|
69C878|str|str|
69C87C|stl|stl|
69C880|sh|sh|
69C884|shr|shr|
69C888|shl|shl|
69C88C|sr|sr|
69C890|sl|sl|
69C898|tr|tr|
69C89C|tl|tl|
69C8A0|thr|thr|
69C8A4|thl|thl|
69C8A8|ch|ch|
69C8AC|chr|chr|
69C8B0|chl|chl|
69C8B8|lr|lr|
69C8C0|fr|fr|
69C8C4|fl|fl|
69C8CC|gr|gr|
69C8D0|gl|gl|
69C8D8|kr|kr|
69C8DC|kl|kl|
69C8E4|pr|pr|
69C8E8|pl|pl|
69C8F0|jr|jr|
69C8F4|jl|jl|
69C900|ng|ng|
69C904|rb|rb|
69C908|mb|mb|
69C90C|lg|lg|
69C910|lb|lb|
69C914|lm|lm|
69C918|nk|nk|
69C91C|ld|ld|
69C920|rsn|rsn|

Лидеры

69CC38|leader|лидер|
69CC40|leaders|лидеры|
69CC48|boss|босс|
69CC50|bosses|боссы|
69CC58|chief|вождь| вождь уже есть - chieftain; главарь тоже есть
69CC60|chiefs|вожди|
69CC68|chieftess|вождь| ? вождиня
69CC74|chieftesses|вожди|
69CC80|captain|капитан|
69CC88|captains|капитаны|
69CC94|master|мастер| хозяин?
69CC9C|masters|мастера|
69CCA4|commander|командир|
69CCB0|commanders|командиры|
69CCBC|ringleader|главарь|
69CCC8|ringleaders|главари|
69CCD4|overlord|повелитель|
69CCE0|overlords|повелители|
69CCEC|warlord|военачальник|
69CCF4|warlords|военачальники|
69CD00|chieftain|вожак|
69CD0C|chieftains|вожаки|
69CD74|Empty|Пусто|
69CD7C|, has decided to stay.|, решил остаться.|
69CDA8|law-giver|законодатель|
69CDB4|law-givers|законодатели|
69CDD8|war leader|воевода|
69CDE4|war leaders|воеводы|
69CE0C|general|генерал|
69CE14|generals|генералы|
69CE38|lord|лорд|
69CE40|lords|лорды|
69CE48|lady|леди|
69CE50|ladies|леди|
69CE58|lord consort|лорд-консорт| http://ru.wikipedia.org/wiki/Принц-консорт
69CE68|lords consort|лорды-консорты|
69CE78|lady consort|леди-консорт|
69CE88|ladies consort|леди-консорты|
69CFC8|administrator|администратор|
69CFD8|administrators|администраторы|

Misc

69CFE8|Leather armor|Кожаные доспехи|
69CFF8|Metal armor|Металлическая броня|
6A0F74| has guzzled some | вылакал немного |
6A0F88|Miner destination wiped|Назначение шахтера исчезло| ? 
6A0FA0|body|тело|
6A0FA8|Merchants have arrived and are unloading their goods.|Торговцы прибыли и выгружают товар.|
6A0FE0|The merchants need a trade depot to unload their goods.|Торговцам нужен рынок, чтобы выгрузить товар.|
6A1018|An animal|Животное|
6A1024| has become a | стал |
6A1034| has adopted | принял | ? усыновил
6A1044|Something has pulled a lever!|Кто-то потянул рычаг!|
6A1064|Something has triggered a pressure plate!|Кто-то нажал на плиту!|
6A1090|Something has emptied a cage!|Кто-то открыл клетку!|
6A10B0|Something has unchained a creature!|Кто-то отпустил существо!|

Типы требуемых материалов

6A10D4|improvable |улучшаемый |
6A10E0|butcherable |разделываемый |
6A10F0|millable |перемалываемый |
6A10FC|possibly buryable |возможно захоронимый |
6A1110|unrotten |свежий |
6A111C|undisturbed |целая | нить
6A112C|collected |собранный |
6A1138|sharpenable |натачиваемый |
6A1148|distillable |дистиллируемый |
6A1158|empty |пустой |
6A1160|processable |обрабатываемый |
6A1170|cookable |приготовимый | ? пригодный для готовки
6A117C|solid |цельный |
6A1184|extract-bearing plant |экстрактсодержащее растение |
6A119C|extract-bearing fish |экстрактосодержащаа рыба |
6A11B4|extract-bearing small creature |экстрактосодержащее маленькое существо |
6A11D4|processable (to vial) |обрабатываемый (в склянку) |
6A11EC|processable (to bag) |обрабатываемый (в сумку) |
6A1204|processable (to barrel) |обрабатываемый (в бочку) |
6A1220|tameable small creature |укротимое маленькое существо | ?приручаемое
6A123C|nearby |находящийся поблизости | ?близлежащий (дварф не может найти находящийся поблизости материал)
6A1244|sand-bearing |содержащий песок |
6A1254|glass |стекло |
6A125C|lye-bearing |щёлокосодержащий |
6A126C|milk |молочный | ? используется при ошибке изготовления сыра "Требуется свежий ... предмет"
6A1274|milkable |дойное | существо
6A1280|finished good |готовый товар |
6A1290|ammo |снаряжение | ? боеприпасы
6A1298|furniture |мебель |
6A12A4|dye |краска | ? краситель ошибка при покраске нитей и ткани
6A12AC|dyeable |покрасить |
6A12B8|totemable |пригодная для изготовления тотема | ? используется "Требуется свежий ... часть тела"
6A12C4|glass-making |стекольные |
6A12D4|dyed |крашеный |
6A12DC|melt-designated |предназначенный для плавления | ?
6A12F0|deep material |глубокий материал |
6A1300|sewn-imageless |не вышитый |
6A1310|screw |винт |
6A1318|fire-safe |огнестойкий |
6A1324|magma-safe |магмостойкий |
6A1330|building material |строительный материал |
6A1344|non-economic |неэкономический | ? не используемый в хозяйстве
6A1354|plant |растительный |
6A135C|silk |шёлковый |
6A1364|yarn |пряжа |