Участник:Insolor/translation/part5
Материал из Dwarf Fortress Wiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Tracks
|Track Stop|Остановка| |Rollers|Катки| |Track (N)|Пути (С)| ? Рельсы |Track (S)|Пути (Ю)| |Track (E)|Пути (В)| |Track (W)|Пути (З)| |Track (NS)|Пути (СЮ)| |Track (NE)|Пути (СВ)| |Track (NW)|Пути (СЗ)| |Track (SE)|Пути (ЮВ)| |Track (SW)|Пути (ЮЗ)| |Track (EW)|Пути (ВЗ)| |Track (NSE)|Пути (СЮВ)| |Track (NSW)|Пути (СЮЗ)| |Track (NEW)|Пути (СВЗ)| |Track (SEW)|Пути (ЮВЗ)| |Track (NSEW)|Пути (СЮВЗ)| |Track/Ramp (N)|Пути/Спуск (С)| |Track/Ramp (S)|Пути/Спуск (Ю)| |Track/Ramp (E)|Пути/Спуск (В)| |Track/Ramp (W)|Пути/Спуск (З)| |Track/Ramp (NS)|Пути/Спуск (СЮ)| |Track/Ramp (NE)|Пути/Спуск (СВ)| |Track/Ramp (NW)|Пути/Спуск (СЗ)| |Track/Ramp (SE)|Пути/Спуск (ЮВ)| |Track/Ramp (SW)|Пути/Спуск (ЮЗ)| |Track/Ramp (EW)|Пути/Спуск (ВЗ)| |Track/Ramp (NSE)|Пути/Спуск (СЮВ)| |Track/Ramp (NSW)|Пути/Спуск (СЮЗ)| |Track/Ramp (NEW)|Пути/Спуск (СВЗ)| |Track/Ramp (SEW)|Пути/Спуск (ЮВЗ)| |Track/Ramp (NSEW)|Пути/Спуск (СЮВЗ)| | Rollers| Катки|
Здания
|Plot|Точка| ? |Entrance|Вход| |Treasury|Сокровищница| |Guard post|Пост охраны| |Secret Library|Секретная библиотека| |Library|Библиотека| |Market Stall|Торговая лавка|
Задания
| aside!| в сторону!| |Behold, mortal. I am |Трепещи, смертный. Я | |. I know why you have come.|. Я знаю зачем ты пришёл.| |Come see me in the market sometime.|Буду рад вас видеть снова.| |Whosoever would blight the world, preying on the helpless, fear me! I call you a child of the night and will slay you where you stand.|Все, кто вредит миру, охотясь на беспомощных, бойтесь меня! Я называю тебя созданием ночи и убью прямо на месте.| |What is this madness? Calm yourself!|Что за безумие? Успокойся!| |The quest I have for you now will truely test your strength. Know that the whole world is watching the outcome.|У меня есть задание для проверки твоих способностей. Помни, весь мир ждет результата.| |Accuse of being a night creature|Обвинить в вампиризме| |A night creature has infiltrated our communities and now makes prey of us.|Создание ночи пробралось в наше общество и охотится на нас.| |An evil lurks within.|Зло ходит рядом.| |A criminal mastermind has left our people living in fear.|Криминальный авторитет заставляет наших людей жить в страхе.| |A scheming criminal has eluded capture for far too long.|Преступник слишком долго избегал наказания.| |A lowly outcast has perpetrated enough crimes against our community to gain notice.|Изгнанник совершил достаточно преступлений, чтобы быть замеченным.| |The forces of darkness have descended upon us.|Силы тьмы пришли к нам.| |In all the criminal underworld, there is one whose name arouses the most sick admiration from that base element. There must be justice.|Во всем преступном мире есть некто, чьё имя вызывает больше всего болезненного обожания у этих проходимцев. Суд должен свершиться.| |A well-known criminal must be brought down.|Известный преступник должен понести наказание.| |Outcast lowlives must be taught lessons on occasion.|Отступники когда-нибудь получат своё.| |A force of evil has arisen in the world.|Силы зла появились в мире.| |Seek this place and confront |Найди это место и встреться | |Seek and confront |Найди и поговори | |Search first in |Для начала найди | |a armorsmith's shop|лавка бронника| |a apartment complex|жилой комплекс| |a apartment room|апартаменты| |a tomb|гробница| |the dungeon|подземелье| |the sewers|канализация| |the catacombs|катакомбы| |Search first in a cottage to the |Сначала осмотри коттедж на | |Search first in the keep to the |Сначала осмотри крепость на | |, for I speak of our master|, я говорю от имени| |Search first in a house to the |Сначала осмотри дом на| |an abandoned shop|заброшенный магазин| |a food imports store|склад импортной еды| ?магазин |a clothing imports store|склад иностранной одежды| |a general imports store|склад импортных товаров| |a cloth shop|лавка ткани| |a leather shop|лавка кожи| |a woven clothing shop|лавка шерстяной одежды| |a leather clothing shop|лавка кожаной одежды | |a bone carver's shop|лавка резчика по кости| |a gem cutter's shop|лавка ювелира| |a bowyer's shop|лавка лукодела| |a blacksmith's shop|лавка кузнеца| |a metal craft shop|лавка | |a leather goods shop|лавка кожаных изделий| |a carpenter's shop|лавка плотника| |a stone furniture shop|лавка каменной мебели| |a metal furniture shop|лавка металлической мебели| |the imported goods market|рынок импортных товаров| |the imported food market|рынок импортной еды| |the imported clothing market|рынок импортной одежды| |the meat market|рынок мяса| |the fruit and vegetable market|рынок овощей и фруктов| |the cheese market|рынок сыра| |the processed goods market|| |Body corrupted beyond reckoning, || | assumes a beastly form to terrorize us.|| |a dungeon|подземелье| |profaned|| |disturbed|| |profaned our homes|| |This bloodsucking fiend || | calms down.|| |There is no clear evidence, but there have been so many strange happenings that every honest person in the community now holds it to be true.|| |None of us are brave enough to level an accusation against the beast, but since you would help us, that is what I ask of you.|| |Beware! It it said that only || |It is said that || | harms the creature.|| |Other arms may not cut so deeply.|| |There is a tomb|| | housing ||