Участник:Insolor/translation/part5

Материал из Dwarf Fortress Wiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Tracks

|Track Stop|Остановка|
|Rollers|Катки|
|Track (N)|Пути (С)| ? Рельсы
|Track (S)|Пути (Ю)|
|Track (E)|Пути (В)|
|Track (W)|Пути (З)|
|Track (NS)|Пути (СЮ)|
|Track (NE)|Пути (СВ)|
|Track (NW)|Пути (СЗ)|
|Track (SE)|Пути (ЮВ)|
|Track (SW)|Пути (ЮЗ)|
|Track (EW)|Пути (ВЗ)|
|Track (NSE)|Пути (СЮВ)|
|Track (NSW)|Пути (СЮЗ)|
|Track (NEW)|Пути (СВЗ)|
|Track (SEW)|Пути (ЮВЗ)|
|Track (NSEW)|Пути (СЮВЗ)|
|Track/Ramp (N)|Пути/Спуск (С)|
|Track/Ramp (S)|Пути/Спуск (Ю)|
|Track/Ramp (E)|Пути/Спуск (В)|
|Track/Ramp (W)|Пути/Спуск (З)|
|Track/Ramp (NS)|Пути/Спуск (СЮ)|
|Track/Ramp (NE)|Пути/Спуск (СВ)|
|Track/Ramp (NW)|Пути/Спуск (СЗ)|
|Track/Ramp (SE)|Пути/Спуск (ЮВ)|
|Track/Ramp (SW)|Пути/Спуск (ЮЗ)|
|Track/Ramp (EW)|Пути/Спуск (ВЗ)|
|Track/Ramp (NSE)|Пути/Спуск (СЮВ)|
|Track/Ramp (NSW)|Пути/Спуск (СЮЗ)|
|Track/Ramp (NEW)|Пути/Спуск (СВЗ)|
|Track/Ramp (SEW)|Пути/Спуск (ЮВЗ)|
|Track/Ramp (NSEW)|Пути/Спуск (СЮВЗ)|
| Rollers| Катки|

Здания

|Plot|Точка| ?
|Entrance|Вход|
|Treasury|Сокровищница|
|Guard post|Пост охраны|
|Secret Library|Секретная библиотека|
|Library|Библиотека|
|Market Stall|Торговая лавка|

Задания

| aside!| в сторону!|
|Behold, mortal.  I am |Трепещи, смертный. Я |
|.  I know why you have come.|. Я знаю зачем ты пришёл.|
|Come see me in the market sometime.|Буду рад вас видеть снова.|
|Whosoever would blight the world, preying on the helpless, fear me!  I call you a child of the night and will slay you where you stand.|Все, кто вредит миру, охотясь на беспомощных, бойтесь меня!  Я называю тебя созданием ночи и убью прямо на месте.|
|What is this madness?  Calm yourself!|Что за безумие?  Успокойся!|
|The quest I have for you now will truely test your strength.  Know that the whole world is watching the outcome.|У меня есть задание для проверки твоих способностей.  Помни, весь мир ждет результата.|
|Accuse of being a night creature|Обвинить в вампиризме|
|A night creature has infiltrated our communities and now makes prey of us.|Создание ночи пробралось в наше общество и охотится на нас.|
|An evil lurks within.|Зло ходит рядом.|
|A criminal mastermind has left our people living in fear.|Криминальный авторитет заставляет наших людей жить в страхе.|
|A scheming criminal has eluded capture for far too long.|Преступник слишком долго избегал наказания.|
|A lowly outcast has perpetrated enough crimes against our community to gain notice.|Изгнанник совершил достаточно преступлений, чтобы быть замеченным.|
|The forces of darkness have descended upon us.|Силы тьмы пришли к нам.|
|In all the criminal underworld, there is one whose name arouses the most sick admiration from that base element.  There must be justice.|Во всем преступном мире есть некто, чьё имя вызывает больше всего болезненного обожания у этих проходимцев.  Суд должен свершиться.|
|A well-known criminal must be brought down.|Известный преступник должен понести наказание.|
|Outcast lowlives must be taught lessons on occasion.|Отступники когда-нибудь получат своё.|
|A force of evil has arisen in the world.|Силы зла появились в мире.|
|Seek this place and confront |Найди это место и встреться |
|Seek and confront |Найди и поговори |
|Search first in |Для начала найди |
|a armorsmith's shop|лавка бронника|
|a apartment complex|жилой комплекс|
|a apartment room|апартаменты|
|a tomb|гробница|
|the dungeon|подземелье|
|the sewers|канализация|
|the catacombs|катакомбы|
|Search first in a cottage to the |Сначала осмотри коттедж на |
|Search first in the keep to the |Сначала осмотри крепость на |
|, for I speak of our master|, я говорю от имени|
|Search first in a house to the |Сначала осмотри дом на|
|an abandoned shop|заброшенный магазин|
|a food imports store|склад импортной еды| ?магазин
|a clothing imports store|склад иностранной одежды|
|a general imports store|склад импортных товаров|
|a cloth shop|лавка ткани|
|a leather shop|лавка кожи|
|a woven clothing shop|лавка шерстяной одежды|
|a leather clothing shop|лавка кожаной одежды |
|a bone carver's shop|лавка резчика по кости|
|a gem cutter's shop|лавка ювелира|
|a bowyer's shop|лавка лукодела|
|a blacksmith's shop|лавка кузнеца|
|a metal craft shop|лавка |
|a leather goods shop|лавка кожаных изделий|
|a carpenter's shop|лавка плотника|
|a stone furniture shop|лавка каменной мебели|
|a metal furniture shop|лавка металлической мебели|
|the imported goods market|рынок импортных товаров|
|the imported food market|рынок импортной еды|
|the imported clothing market||
|the meat market||
|the fruit and vegetable market||
|the cheese market||
|the processed goods market||
|Body corrupted beyond reckoning, ||
| assumes a beastly form to terrorize us.||
|a dungeon||
|profaned||
|disturbed||
|profaned our homes||
|This bloodsucking fiend ||
| calms down.||
|There is no clear evidence, but there have been so many strange happenings that every honest person in the community now holds it to be true.||
|None of us are brave enough to level an accusation against the beast, but since you would help us, that is what I ask of you.||
|Beware!  It it said that only ||
|It is said that ||
| harms the creature.||
|Other arms may not cut so deeply.||
|There is a tomb||
| housing ||