Обсуждение:Иллюстрированный учебник: различия между версиями
Материал из Dwarf Fortress Wiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Мне казалось, что «Trade Depot» переводится как «торговая площадь», но здесь она переведена, как «Торговый склад». Не стоит ли переименовать раздел «Торговые склады и доступ для караванов» в «Торговая площадь и доступ для караванов» - ABen | Мне казалось, что «Trade Depot» переводится как «торговая площадь», но здесь она переведена, как «Торговый склад». Не стоит ли переименовать раздел «Торговые склады и доступ для караванов» в «Торговая площадь и доступ для караванов» - ABen<br /> | ||
Я не совсем понял фразу «Выкапывая эту круглую столовую, я случайно копнул лишнюю клетку, нарушив окружность! В предыдущей версии это было бы постоянным напоминанием об ошибке, но теперь мы можем восстановить стены!». Я не следил за историей развития игры, но разве конструкции появились недавно? - ABen | Я не совсем понял фразу «Выкапывая эту круглую столовую, я случайно копнул лишнюю клетку, нарушив окружность! В предыдущей версии это было бы постоянным напоминанием об ошибке, но теперь мы можем восстановить стены!». Я не следил за историей развития игры, но разве конструкции появились недавно? - ABen |
Версия от 12:09, 23 июня 2013
Мне казалось, что «Trade Depot» переводится как «торговая площадь», но здесь она переведена, как «Торговый склад». Не стоит ли переименовать раздел «Торговые склады и доступ для караванов» в «Торговая площадь и доступ для караванов» - ABen
Я не совсем понял фразу «Выкапывая эту круглую столовую, я случайно копнул лишнюю клетку, нарушив окружность! В предыдущей версии это было бы постоянным напоминанием об ошибке, но теперь мы можем восстановить стены!». Я не следил за историей развития игры, но разве конструкции появились недавно? - ABen